Among these was commander Francesco De Gregori and brigade commissioner Gastone Valente. |
Среди них был командующий Франческо Де Грегори и комиссар бригады Гастоне Валенте. |
Schofield's success, however, gave Sherman a great advantage, and the federal commander quickly decided to exploit it. |
Но успех Скофилда, однако, дал Шерману большие преимущества и федеральный командующий быстро сумел ими воспользоваться». |
As commander of the Northern Command he commanded over Operation Accountability in 1993. |
Как командующий Северного округа, он командовал Операцией «Сведение счётов» в 1993 году. |
The Austrian commander Melas had around 120,000 soldiers available in Italy. |
Австрийский командующий Мелас имел в своём распоряжении в Италии 120000 солдат. |
Due to the unfavorable developments on the battlefields, Chinese commander Wei Lihuang had to re-organize the defense line on October 2. |
Из-за неблагоприятного развития событий на поле боя китайский командующий Вэй Лихуан был вынужден 2 октября реорганизовать оборону. |
The North Korean artillery commander was killed in the action. |
Командующий северокорейской артиллерией погиб в бою. |
On 19 September a British cannonball killed the commander of the French artillery. |
19 сентября британским ядром был убит командующий французской артиллерией. |
The commander of the Ukrainian Ground Forces, Colonel General Gennady Vorobyov, Commandedg the Parade. |
Командующий сухопутными войсками Украины генерал-полковник Геннадий Воробьев командовал парадом. |
Meanwhile, the commander of the American squadron, Admiral Rink, receives information that Soviet forces sent a rescuer to the Turner boat. |
Тем временем командующий американской эскадрой адмирал Ринк получает сведения, что советские силы отправили к лодке Тёрнера спасатель. |
But what happens if our commander becomes king? |
Ну а если наш Командующий станет правителем, что тогда? |
The commander before you is the true king! |
Наш Командующий, который стоит перед тобой, вот истинный правитель! |
He is a great commander who achieved victory every time. |
Он великий командующий, который достигает победы каждый раз. |
Father was right when he said he was the greatest commander of Baekje. |
Отец был прав, когда сказал, что он величайший командующий Пэкче. |
In June 1942 he was commander of the 60 Army built upon the 3rd Army Reserve. |
С июня 1942 года М. А. Антонюк - командующий 60-й армией, которая была создана на базе 3-й резервной армии. |
Division commander Major General Lawrence B. Keiser in this emergency attached the 2nd Engineer Combat Battalion to the regiment. |
Командующий дивизией генерал-майор Лоуренс Б. Кейсер, оказавшись в такой чрезвычайной ситуации, придал полку 2-й боевой инженерный батальон. |
Between 2000 and September 2006 he has been the commander of the Land Forces of Poland. |
В 2000-2006 годах командующий Сухопутными войсками Войска Польского. |
From 1980 to 1982 the division was commanded by the future commander of the famous 40th Combined Arms Army General Boris Gromov. |
В 1980-1982 годах дивизией командовал будущий командующий 40-й общевойсковой армии генерал Борис Всеволодович Громов. |
Gordon Alexander as Quex-Ul, the commander of Lyta's Sagitari squadron. |
Гордон Александр - Квекс-Ул - Командующий эскадрильей Лайты Сагитари. |
They were under the overall command of the supreme commander of the 9th Military Region Xue Yue. |
Общее командование осуществлял командующий 9-м военным округом Сюэ Юэ. |
In 1943 he became commander of the Hungarian Third Army. |
С 1943 года - командующий Третьей венгерской армией. |
So... the Genesis commander himself. |
Командующий "Генезисом" собственной персоной. |
He's the commander of the reserve army. |
Кто такой Фромм? Командующий Резервной армией. |
The commander of the home army is authorized to give orders. |
Такие приказы вправе отдавать лишь командующий Резервной армией. |
In conversation with the Special Rapporteur, the commander of the KLA denied the continued existence of detention centres. |
Во время беседы со Специальным докладчиком командующий ОАК отверг утверждение о сохранении центров для содержания под стражей. |
Local area commander has authorised the release of tactical nuclear weapons to the British, French and Bundeswehr. |
Местный командующий санкционировал передачу тактического ядерного оружия британцам, французам и Бундесверу. |