Английский - русский
Перевод слова Commander
Вариант перевода Командующий

Примеры в контексте "Commander - Командующий"

Примеры: Commander - Командующий
The Government shall ensure that the Commander of its national contingent receives adequate and effective predeployment training in the proper discharge of his or her responsibility for maintaining discipline and good order among all members of the contingent. Правительство обязуется обеспечить, чтобы командующий его национальным контингентом, прежде чем приступить к выполнению своих обязанностей, прошел надлежащую и эффективную учебную подготовку по вопросам надлежащего выполнения своих обязанностей по поддержанию дисциплины и порядка среди всех членов контингента.
The Commander of SFOR has concluded that the Republika Srpska failed to make the necessary full disclosure, and failed to identify and hold accountable those individuals in the Republika Srpska Government and administration who were complicit in the affair. Командующий СПС пришел к выводу о том, что Республика Сербская не обеспечила надлежащее полное предоставление информации и не выявила и не привлекла к ответу тех представителей правительства и администрации Республики Сербской, которые участвовали в этом деле.
Early in September 2011, Colonel Philemon Yav, a pro-Government officer close to the presidency and the Commander of the FARDC 82nd sector, covering Rutshuru and Lubero territories, survived an ambush while on his way from Rutshuru to Goma. В начале сентября 2011 года полковник Филемон Яв, сторонник правительства, близкий к президентским кругам и командующий 82-м сектором ВСДРК на территориях Рудшуру и Луберу, возвращаясь из Рудшуру в Гому, попал в засаду.
The Commander also met with authorities in Pristina to seek support for his idea of finding options for employment for the former KPC members within various governmental bodies, and for improving the package currently offered by the Pension Law and the UNDP resettlement programme. Командующий КЗК также встретился с властями Приштины, чтобы заручиться их поддержкой своих предложений по организации трудоустройства бывших членов КЗК в различных государственных организациях и улучшению из материального обеспечения по сравнению с тем, которое в настоящее время предлагается в рамках пенсионного закона и программы расселения ПРООН.
The team received extensive media coverage on Albanian television and demonstrated a good image of KPC. The Commander of KPC even visited the KPC demining team in Albania on 27 and 28 March. Работа группы широко освещалась албанским телевидением и способствовала улучшению имиджа КЗК. 27 и 28 марта командующий КЗК даже посетил район дислокации саперной группы КЗК в Албании.
The Commander of the 3rd Column occur immediately at his post... for the start of the parade. Командующий третьей колонной, немедленно вернитесь в расположение части!
The Commander of CPF (or Chief of the military observer group) shall be in direct command of the forces (military observer group) and ensure that they perform their appointed tasks in accordance with the Mandate. Командующий Коллективными силами по поддержанию мира (Руководитель группы военных наблюдателей) осуществляет непосредственное руководство силами (группой военных наблюдателей), организацией выполнения поставленных перед ними задач в соответствии с Мандатом.
The police force is under the control of the Commissioner of Police and the armed forces are controlled by the Commander of the Defence Force, the National Executive Council (NEC) being the overall authority over both these forces. Деятельностью полиции руководит комиссар полиции, а во главе вооруженных сил стоит командующий Сил обороны, причем как полиция, так и вооруженные силы подчиняются Национальному исполнительному совету (НИС).
He was survived by his three sons - retired Marine Corps Commandant General Charles Krulak, Reverend Victor Krulak (Commander Navy Chaplain Corps), Reverend William Krulak (Colonel USMCR) - four grandchildren, and 10 great-grandchildren. После него осталось три сына - генерал Чарльз Крулак, комендант корпуса морской пехоты; преподобный Виктор Крулак, командующий корпусом капелланов флота, преподобный Уильям Крулак, полковник морской пехоты и четверо внуков и десять правнуков.
The Commander of INTERFET has also undertaken discussions in Dili with the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations, Hedi Annabi, to discuss the proposed drawdown of forces from INTERFET and preliminary arrangements for the transition to a peacekeeping operation. Командующий МСВТ также встретился в Дили с помощником Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по операциям по поддержанию мира Хеди Аннаби для обсуждения предлагаемого сокращения войск из состава МСВТ и предварительных мер по переходу к миротворческой операции Организации Объединенных Наций.
(b) Commander Maurice Barril established contact with the aggressors and their illegal administrations set up in Goma and Bukavu and this initiative was followed by non-governmental organizations and other humanitarian agencies; Ь) командующий Морис Баррил вступил в контакт с агрессорами и их незаконно созданными органами власти в Гоме и в Букаву, и этот демарш послужил примером для неправительственных организаций и других гуманитарных учреждений;
RUF Commander and Deputy Chief of the AFRC Defence Staff, Colonel Sam "Maskita" Bokari, in an interview on the BBC African Services programme "Focus on Africa", in response to a question about Security Council sanctions on the junta, said: Командующий ОРФ и заместитель начальника штаба обороны РСВС полковник Сэм "Маскита" Бокари в интервью в рамках программы африканской службы Би-би-си "Взгляд на Африку" в ответ на вопрос о введенных Советом Безопасности санкциях в отношении хунты заявил:
Major General Buster HOWES, Commander of Operation Atalanta, Operation EUNAVFOR-Atalanta Headquarters, Northwood (United Kingdom) Генерал-майор ХАУЗ, командующий операцией «Аталанта», штаб операции ЕВНАВФОР «Аталанта», Нортвуд (Соединенное Королевство)
South Kivu Amani Leo Commander Colonel Delphin Kahimbi told the Group that he would sign any document with armed group leaders that would get them out of the bush, but that he never intended to implement the agreements that he had signed. Командующий силами «Амани Лео» в Южном Киву полковник Дельфин Кафимби сообщил представителям Группы, что он подпишет любой документ с руководителями вооруженных группировок, чтобы вывести их из подполья, однако он не намеревается выполнять подписанные им соглашения.
In order to do so, the Armed Forces Commander has set up a fact-finding team to work with human rights groups, including the National Commission on Human Rights and the non-governmental organization KONTRAS in order to investigate the forced disappearances of political activists. С этой целью командующий вооруженными силами создал следственную комиссию, работающую с группами по правам человека, включая Национальную комиссию по правам человека и неправительственную организацию КОНТРАС, для расследования насильственного исчезновения политических активистов.
Pursuant to the mandate and the force level agreed to by the Steering Group, which was established to give political direction to the multinational force, the Commander of the force, Lieutenant-General Maurice Baril, established the headquarters of the force in Kampala. В соответствии с указанным мандатом и с учетом численности сил, установленной Руководящей группой, которая была создана для политического руководства, командующий силами, генерал-лейтенант Морис Барил, сформировал штаб сил в Кампале.
On 18 April, during the regular meeting of the Chiefs of Staff of the Defence and Security Forces of Côte d'Ivoire and the Forces nouvelles with the force commanders of UNOCI and the Licorne force, the Forces nouvelles Commander presented the group's cantonment plan. 18 апреля, в ходе очередного совещания начальников штабов Сил обороны и безопасности Кот-д'Ивуара и «Новых сил» с руководством ОООНКИ и операции «Единорог», командующий «Новыми силами» представил подготовленный группой план вывода сил в места расквартирования.