There were approximately 40 skinheads in Estonia and the authorities were monitoring their activities closely. |
В Эстонии насчитывается примерно 40 "скинхедов", и власти пристально следят за их поведением. |
Malaysia has been following very closely the deliberations in Windhoek, Brussels, Moscow, Twickenham, Gaborone, Ottawa and Interlaken. |
Малайзия пристально следит за обсуждениями в Виндхуке, Брюсселе, Москве, Твикенхэме, Габароне, Оттаве и Интерлакене. |
Members underscored their continuing interest in this issue, urged restraint, and will continue to follow the situation closely. |
Члены Совета подчеркнули свой неослабевающий интерес к этому вопросу, настоятельно призвали к сдержанности и решили продолжать пристально следить за этой ситуацией. |
Members of the Council express their deep concern at this situation and they will continue to follow the situation closely. |
Члены Совета выражают свою глубокую обеспокоенность по поводу этой ситуации и будут продолжать пристально следить за ней. |
I continue to follow developments closely and remain in touch with the parties and other international leaders. |
Я продолжаю пристально следить за развитием событий и поддерживаю контакт со сторонами и другими лидерами международного уровня. |
We must, however, continue closely to follow developments in the situation and to maintain our commitment to the process. |
Однако мы должны по-прежнему пристально следить за развитием ситуации и сохранять нашу приверженность осуществлению этого процесса. |
For our part, Malaysia is closely and actively studying the provisions of the Optional Protocol, with a view to its signature. |
Со своей стороны, Малайзия пристально и активно изучает положения Факультативного протокола с целью его подписания. |
The Secretary of State for Family Affairs would closely observe the revision of that document in all questions concerning women. |
Государственный секретарь по делам семьи будет пристально наблюдать за пересмотром этого документа по всем вопросам, касающимся женщин. |
She commends the Committee for taking this initiative and has closely studied the recommendations adopted by the Committee in follow-up to the discussion day. |
Она с удовлетворением отмечает эту инициативу Комитета и пристально изучила рекомендации, принятые Комитетом по итогам этого дня дискуссии. |
The case law of the European Court of Human Rights concerning Finland is monitored particularly closely. |
Особенно пристально отслеживается прецедентное право Европейского суда по правам человека в отношении Финляндии. |
FLNKS considered it crucial that the United Nations should continue to follow closely the developments in New Caledonia until it achieved full emancipation. |
По мнению НСФОК, важно, чтобы Организация Объединенных Наций продолжала пристально следить за событиями в Новой Каледонии до момента достижения ею полной независимости. |
Finland will follow closely the functioning of the current system. |
Финляндия будет пристально следить за функционированием существующей системы. |
The Special Rapporteur, closely follows the work of the Federation Ombudsmen and intends to maintain a good cooperation with them. |
Специальный докладчик пристально наблюдает за деятельностью омбудсменов Федерации и намерен и далее поддерживать с ними нормальные рабочие отношения. |
The complex process of organized returns to Croatia continues to be closely monitored by the international community. |
Международному сообществу необходимо продолжать пристально наблюдать за нелегким процессом организованного возвращения в Хорватию. |
We suggest that further trends in this regard should be monitored closely. |
Мы предлагаем пристально следить за дальнейшими тенденциями в этом плане. |
Much of this movement has taken place across the Inter-Entity Boundary Line, and SFOR is continuing closely to monitor the most affected areas. |
Значительная часть этих передвижений имела место через линию разграничения между образованиями, и СПС продолжают пристально следить за районами наибольшей активности. |
Bamyan The Special Rapporteur has followed closely the situation in the Hazarajat region in central Afghanistan which comprises Bamyan province. |
Специальный докладчик пристально следил за положением в регионе Хазараджата в центральной части Афганистана, куда входит провинция Бамиан. |
His delegation intended to continue to monitor the Organization's translation and interpretation problems closely. |
Его делегация намерена и впредь пристально следить за переводческими проблемами в Организации. |
The Department of Peacekeeping Operations should take that consideration into account and closely monitor the completion of outstanding tasks in all missions in liquidation. |
Департаменту операций по поддержанию мира следует учитывать это соображение и пристально следить за выполнением остающихся задач в рамках всех свертываемых миссий. |
In addition, working with the private sector on reproductive health issues should be looked at more closely. |
Кроме того, целесообразно более пристально проанализировать взаимодействие с частным сектором по вопросам репродуктивного здоровья. |
The Bank of Mauritius is closely monitoring the situation. |
Банк Маврикия пристально следит за ситуацией. |
Speaking of conflict, we also follow very closely the events in Kosovo. |
Говоря о конфликтах, хотел бы отметить, что мы пристально следим за событиями в Косово. |
We are following very closely the evolution of international law and jurisprudence aimed at condemning persons convicted of crimes against humanity. |
Мы пристально следим за развитием международного права и судебной практики в области осуждения лиц, которым предъявляются обвинения в совершении преступлений против человечности. |
Through our current membership of the Economic and Social Council we have followed closely the evolving debate on this very important issue. |
Благодаря нашему нынешнему членству в Экономическом и Социальном Совете мы пристально следим за ходом дискуссии по этому весьма важному вопросу. |
The international community needs to monitor events closely and consider developing emergency funds for crisis management. |
Международному сообществу необходимо пристально следить за развитием событий и рассмотреть вопрос о создании чрезвычайных фондов для урегулирования кризисов. |