Английский - русский
Перевод слова Closely
Вариант перевода Пристально

Примеры в контексте "Closely - Пристально"

Примеры: Closely - Пристально
The people of Kosovo continue to closely monitor the status talks process and the diplomacy associated with it. Жители Косово продолжают пристально следить за процессом переговоров о статусе и связанными с этим дипломатическими усилиями.
The human rights situation in the country must continue to be closely monitored, investigated and documented. Следует и далее пристально следить за положением в области прав человека в стране, анализировать его и отражать в документах.
The Mission continues to closely track progress on all outstanding issues. Миссия продолжает пристально следить за ходом работы по всем остальным вопросам.
BINUB and UNICEF closely monitored the situation of children associated with armed groups in Burundi. ОПООНБ и ЮНИСЕФ пристально отслеживали положение детей, связанных с вооруженными группами в Бурунди.
Thus, competition authorities should be closely monitoring the sector's development. По этой причине антимонопольным органам следует пристально следить за развитием ситуации в данной области.
The Secretariat was following very closely those cases where civilian staff were involved, to ensure due process within a reasonable time. Секретариат пристально отслеживает происшествия, в которые вовлечен гражданский персонал, в целях обеспечения надлежащей правовой процедуры в разумный срок.
OHCHR will follow closely the action by the Senate with respect to this draft law. УВКПЧ пристально следит за теми решениями, которые сенат будет принимать по проекту этого закона.
Nevertheless, this trend should be followed closely and deserves greater attention in terms of policy. Тем не менее следует пристально следить за развитием этой тенденции, которая заслуживает уделения ей большего внимания в рамках проводимой политики.
UNRWA had been following closely the revival of the peace process. БАПОР пристально следит за возобновлением мирного процесса.
The Council continued to follow the situation closely, with monthly briefings by senior Secretariat staff and updates on the activities of the Quartet. Совет продолжал пристально следить за этой ситуацией, ежемесячно заслушивая брифинги старших сотрудников Секретариата и обновленную информацию о деятельности «четверки».
The Danish immigration authorities follow this particular area very closely and have a current focus on any need of adjustment. Датские иммиграционные органы следят за этой конкретной областью весьма пристально, обращая особое внимание на любую необходимость корректировки.
The Secretariat must closely monitor relevant developments across the system so as to benefit from the experiences of other entities. Секретариат должен пристально следить за соответствующими событиями, происходящими во всей системе, с тем чтобы использовать опыт других подразделений.
I follow her moves very closely. Я очень пристально за ней слежу.
You look at a thing so closely you start to see things that aren't there. Ты смотришь на что-то так пристально, что начинаешь видеть вещи, которых там нет.
Lieutenant governor's watching it very closely. Заместитель губернатора пристально следит за этим.
The press follows this case closely. Пресса пристально следит за этим делом.
The Council closely followed the unresolved dispute between the Sudan and South Sudan after the latter's independence in July 2011. Совет пристально следил за ситуацией с неурегулированным спором между Суданом и Южным Суданом после получения последним независимости в июле 2011 года.
The Council closely monitored the situation in the Democratic Republic of the Congo in view of the presidential and parliamentary elections held on 28 November 2011. Совет пристально следил за положением в Демократической Республике Конго в связи с президентскими и парламентскими выборами, состоявшимися 28 ноября 2011 года.
KFOR continues to closely monitor the security situation on the ground and to maintain its deterrent posture to react quickly and decisively, as required. СДК продолжают пристально следить за обстановкой в плане безопасности на местах и сохраняют потенциал сдерживания, чтобы при необходимости оперативно и решительно принимать меры реагирования.
They requested the Commission to closely follow the process and to ensure that the concerns expressed by the Peace and Security Council are properly taken into account. Они просили Комиссию пристально следить за этим процессом и обеспечить, чтобы выраженные Советом по вопросам мира и безопасности соображения были надлежащим образом приняты во внимание.
The Moroccan National Human Rights Council followed the case closely and concluded that the trial had been held in normal conditions and had generally respected procedures. Марокканский национальный совет по правам человека пристально следил за ходом разбирательства и пришел к выводу, что разбирательство «проходило в нормальных условиях» и, в целом, с соблюдением надлежащих процедур.
This showed the ability of these three actors to monitor the security situation closely, maintain an appropriate deterrent posture and react quickly and decisively when required. Это доказало способность этих трех структур пристально следить за обстановкой в плане безопасности, сохранять на должном уровне потенциал сдерживания и принимать в случае необходимости быстрые и решительные меры.
And they're watching the borders very closely. И за границами очень пристально следят.
I will be watching you closely. Я буду за тобой пристально наблюдать.
You're not supposed to watch me so closely. А ты не должна так пристально за мной наблюдать.