The Security Council remains closely engaged on the situation in Yemen and will continue to closely follow the next steps towards a peaceful political transition. |
Совет Безопасности продолжает пристально следить за ситуацией в Йемене и будет и впредь тщательно отслеживать последующие шаги в направлении осуществления мирного политического переходного процесса. |
ASEAN would continue to follow developments in Rakhine State closely. |
АСЕАН будет и впредь пристально следить за развитием событий в штате Ракхайн. |
Nevertheless, we should continue to follow the fragile peace process closely. |
Тем не менее, мы должны и впредь пристально следить за этим хрупким мирным процессом. |
We will continue to follow the situation closely so as to provide further cooperation to the best of our ability. |
Мы будем и впредь пристально следить за ситуацией, с тем чтобы обеспечить дальнейшее сотрудничество в меру наших возможностей. |
UNMIS will monitor the proceedings of the Court closely. |
МООНВС будет пристально следить за ходом разбирательств в Суде. |
At the country level, the United Nations Development Group is closely monitoring progress in achieving the Millennium Development Goals. |
За ходом достижения целей Декларации тысячелетия на уровне стран пристально следит Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития. |
It would follow closely the discussion of the budget implications of such proposals during the Committee's informal consultations. |
Она будет пристально следить за обсуждением вопроса о последствиях таких предложений для бюджета в ходе неформальных консультаций Комитета. |
My Government is closely following the situation in Guinea-Bissau. |
Мое правительство пристально следит за ситуацией в Гвинее-Бисау. |
LTOs should closely observe and understand such provisions, i.e. |
ДСН должен пристально наблюдать и понимать эти порядки, т.е. |
Rossum is watching us very closely. |
Россам наблюдают за нами очень пристально. |
Policymakers will need to closely track and analyse the contribution of ICT to future sustainable development goals. |
Политикам необходимо пристально отслеживать и анализировать вклад ИКТ в процесс достижения будущих целей устойчивого развития. |
UNOCI should also monitor closely the transit; electronic tracking devices should be used for monitoring. |
ОООНКИ следует также пристально следить за транзитом; для целей наблюдения следует использовать электронные отслеживающие устройства. |
I am especially convinced that we must closely monitor actors in financial markets such as hedge funds. |
Я особенно убеждена, что мы должны пристально следить за игроками финансовых рынков, вроде хеджевых фондов. |
Perhaps, as the representative of Belarus stated earlier, we should look more closely at decision 52/492. |
Возможно, как сказал ранее представитель Беларуси, нам следует более пристально взглянуть на решение 52/492. |
Therefore, NATO and KFOR will be closely monitoring the returning Federal Republic of Yugoslavia/Serbian forces. |
В связи с этим НАТО и СДК будут пристально следить за возвращением сил Сербии/Союзной Республики Югославии. |
Because hes a narcissist, this unsub will be following the investigation closely. |
В силу своего нарциссизма, субъект будет пристально следить за расследованием. |
Policy makers should closely monitor potential changes in the economic conditions in the G-7. |
Политики должны более пристально следить за потенциальными имениями в экономических условиях Большой семерки. |
Because, if you look closely enough, things will begin to appear. |
Потому что, если присмотреться достаточно пристально, то что-то появится. |
The case was followed closely by the Serb population in Croatia, particularly in the Danube region. |
За этим судом пристально следило сербское население Хорватии, особенно в Дунайском районе. |
And we'll be monitoring you closely. |
И мы будем пристально следить за вашим состоянием. |
They've allowed me to continue, but they're watching me very closely. |
Они позволили мне продолжать, но за мной пристально следят. |
Guys, I've been tracking Alex's bathroom habits very closely. |
Ребята, я пристально наблюдал за туалетными привычками Алекса. |
The Government will continue to monitor the situation closely and work towards law reform. |
Правительство будет продолжать пристально следить за ситуацией и работать над правовой реформой. |
The Special Rapporteur has followed such initiatives very closely and has officially intervened in the processes being undertaken. |
Специальный докладчик пристально следила за ходом реализации таких инициатив и принимала официальное участие в этих процессах. |
The Queen is not the only one who has been watching you closely. |
Королева - не единственная, кто пристально за вами наблюдал. |