| The Security Council remains closely engaged on the situation in Yemen and will continue to closely follow the next steps towards a peaceful political transition. | Совет Безопасности продолжает пристально следить за ситуацией в Йемене и будет и впредь тщательно отслеживать последующие шаги в направлении осуществления мирного политического переходного процесса. |
| ASEAN would continue to follow developments in Rakhine State closely. | АСЕАН будет и впредь пристально следить за развитием событий в штате Ракхайн. |
| Nevertheless, we should continue to follow the fragile peace process closely. | Тем не менее, мы должны и впредь пристально следить за этим хрупким мирным процессом. |
| We will continue to follow the situation closely so as to provide further cooperation to the best of our ability. | Мы будем и впредь пристально следить за ситуацией, с тем чтобы обеспечить дальнейшее сотрудничество в меру наших возможностей. |
| UNMIS will monitor the proceedings of the Court closely. | МООНВС будет пристально следить за ходом разбирательств в Суде. |
| At the country level, the United Nations Development Group is closely monitoring progress in achieving the Millennium Development Goals. | За ходом достижения целей Декларации тысячелетия на уровне стран пристально следит Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития. |
| It would follow closely the discussion of the budget implications of such proposals during the Committee's informal consultations. | Она будет пристально следить за обсуждением вопроса о последствиях таких предложений для бюджета в ходе неформальных консультаций Комитета. |
| My Government is closely following the situation in Guinea-Bissau. | Мое правительство пристально следит за ситуацией в Гвинее-Бисау. |
| LTOs should closely observe and understand such provisions, i.e. | ДСН должен пристально наблюдать и понимать эти порядки, т.е. |
| Rossum is watching us very closely. | Россам наблюдают за нами очень пристально. |
| Policymakers will need to closely track and analyse the contribution of ICT to future sustainable development goals. | Политикам необходимо пристально отслеживать и анализировать вклад ИКТ в процесс достижения будущих целей устойчивого развития. |
| UNOCI should also monitor closely the transit; electronic tracking devices should be used for monitoring. | ОООНКИ следует также пристально следить за транзитом; для целей наблюдения следует использовать электронные отслеживающие устройства. |
| I am especially convinced that we must closely monitor actors in financial markets such as hedge funds. | Я особенно убеждена, что мы должны пристально следить за игроками финансовых рынков, вроде хеджевых фондов. |
| Perhaps, as the representative of Belarus stated earlier, we should look more closely at decision 52/492. | Возможно, как сказал ранее представитель Беларуси, нам следует более пристально взглянуть на решение 52/492. |
| Therefore, NATO and KFOR will be closely monitoring the returning Federal Republic of Yugoslavia/Serbian forces. | В связи с этим НАТО и СДК будут пристально следить за возвращением сил Сербии/Союзной Республики Югославии. |
| Because hes a narcissist, this unsub will be following the investigation closely. | В силу своего нарциссизма, субъект будет пристально следить за расследованием. |
| Policy makers should closely monitor potential changes in the economic conditions in the G-7. | Политики должны более пристально следить за потенциальными имениями в экономических условиях Большой семерки. |
| Because, if you look closely enough, things will begin to appear. | Потому что, если присмотреться достаточно пристально, то что-то появится. |
| The case was followed closely by the Serb population in Croatia, particularly in the Danube region. | За этим судом пристально следило сербское население Хорватии, особенно в Дунайском районе. |
| And we'll be monitoring you closely. | И мы будем пристально следить за вашим состоянием. |
| They've allowed me to continue, but they're watching me very closely. | Они позволили мне продолжать, но за мной пристально следят. |
| Guys, I've been tracking Alex's bathroom habits very closely. | Ребята, я пристально наблюдал за туалетными привычками Алекса. |
| The Government will continue to monitor the situation closely and work towards law reform. | Правительство будет продолжать пристально следить за ситуацией и работать над правовой реформой. |
| The Special Rapporteur has followed such initiatives very closely and has officially intervened in the processes being undertaken. | Специальный докладчик пристально следила за ходом реализации таких инициатив и принимала официальное участие в этих процессах. |
| The Queen is not the only one who has been watching you closely. | Королева - не единственная, кто пристально за вами наблюдал. |