Английский - русский
Перевод слова Closely
Вариант перевода Пристально

Примеры в контексте "Closely - Пристально"

Примеры: Closely - Пристально
Some larger companies in Zambia and Zimbabwe are following the developments in the area of ISO 14000 standards closely. В Замбии и Зимбабве ряд крупных и средних компаний пристально следят за развитием событий в связи со стандартами ИСО серии 14000.
The OECD Committee on Consumer Policy follows closely the implementation of the guidelines in OECD member countries. Комитет ОЭСР по политике в отношении потребителей пристально следит за ходом осуществления руководящих принципов в странах - членах ОЭСР.
During the reporting period, I have been following closely the progress of the Indonesian Ad Hoc Human Rights Tribunal for Crimes Committed in East Timor. В течение отчетного периода я пристально следил за ходом работы индонезийского Специального трибунала по правам человека в связи с преступлениями, совершенными в Восточном Тиморе.
It is very important, therefore, for the international community to follow up this post-conflict phase very closely, providing the required political and financial support. Поэтому очень важно, чтобы международное сообщество очень пристально следило за этой постконфликтной фазой, обеспечивая необходимую политическую и финансовую поддержку.
I need not emphasize that I shall follow developments closely and take action as necessary to ensure the safety of the United Nations personnel working in Tajikistan. Нет необходимости подчеркивать, что я и впредь буду пристально следить за развитием событий и принимать необходимые меры по обеспечению безопасности персонала Организации Объединенных Наций, работающего в Таджикистане.
While the Ethics Office closely monitored compliance with the initial filing deadlines that were set, these filing deadlines had to be extended several times. Хотя Бюро по вопросам этики пристально следило за соблюдением первоначально установленных сроков представления информации, эти сроки несколько раз пришлось продлевать.
He will continue to closely follow developments, in consultation with key stakeholders, to fulfil his certification mandate throughout the electoral process, which includes the legislative elections. Он будет по-прежнему пристально следить за развитием событий в консультации с главными заинтересованными сторонами в целях выполнения его мандата на удостоверение результатов выборов на протяжении всего избирательного процесса, который охватывает и выборы в законодательные органы.
CEDAW recommended that Greece monitor closely the mediation procedure in order to ensure that women's human rights were respected and perpetrators did not escape punishment. КЛДЖ рекомендовал Греции пристально следить за применением согласительной процедуры таким образом, чтобы права человека женщин соблюдались, а виновные не избегали наказания.
Sweden closely followed Niger's reform process and stressed that the transition to civilian rule should continue in a free and transparent way. Швеция пристально следила за процессом реформ в Нигере и подчеркнула, что переход к гражданскому правлению следует продолжать при обеспечении свободы и транспарентности.
The political backing and coordination provided by international organizations are welcome. The Alliance should closely follow the drafting and implementation of national plans and support further exchanges between countries. Приветствуется политическая поддержка и координация со стороны международных организаций. «Альянсу» следует пристально следить за разработкой и осуществлением национальных планов и оказывать поддержку дальнейшим обменам между странами.
All the United Nations can do at this stage is to closely monitor these developments, which is occurring. На данном этапе Организация Объединенных Наций может лишь пристально следить за ходом этой проработки, что она и делает.
UNOWA will continue to closely follow the post-election developments, especially with respect to the participation of the opposition in the Government and the efforts to promote national reconciliation. ЮНОВА будет продолжать пристально следить за событиями в период после проведения выборов, особенно в том, что касается участия представителей оппозиции в работе правительства и реализации усилий по содействию национальному примирению.
Through its continual presence, UNAMI was able to closely follow the proceedings, thereby helping to instil confidence among all stakeholders in the process and outcome. Благодаря своему постоянному присутствию МООНСИ имела возможность пристально следить за этим процессом, тем самым способствуя укреплению доверия всех участников к самому процессу и его результатам.
OHCHR closely monitors the impact, from a human rights perspective, of the Government's granting and management of economic and other land concessions. УВКПЧ пристально наблюдает за последствиями, в аспекте соблюдения прав человека, предоставления правительством земельных концессий на хозяйственные и другие цели.
From my new position in Mexico City, I will closely follow your work or your bustling. На своем новом посту в Мехико я буду пристально следить за вашей работой или за вашей активностью.
They also expressed their intention to closely monitor the post-election situation, as MONUC would play a key role in addressing the challenges of that period. Они также заявили о своем намерении пристально следить за положением после выборов с учетом того, что МООНДРК будет играть одну из ключевых ролей в решении проблем следующего этапа.
The Special Rapporteur also follows closely the discussions in a number of countries on banning the wearing of specific religious dress and garments. Специальный докладчик также пристально следит за ведущимися в ряде стран дискуссиями о запрете на ношение специальной религиозной одежды и предметов одежды.
The Congress follows closely the reports of the International Atomic Energy Agency on the nuclear arms race and a representative routinely attends meetings of UNESCO in Paris. Конгресс пристально следит за докладами Международного агентства по атомной энергии о гонке ядерных вооружений, и представитель Конгресса регулярно присутствует на заседаниях ЮНЕСКО в Париже.
The Group is also concerned about ongoing militia activities in the Ituri region, which it continues to monitor closely. Группа также обеспокоена продолжающимися действиями ополченцев в округе Итури, и она пристально следит за ними.
The country office is closely monitoring the remaining longer-term actions, which will be completed by the end of the current country programme. Страновое отделение пристально следит за осуществлением остальных более долговременных мер, которые будут претворены в жизнь до завершения нынешней страновой программы.
Delivery of the Action Plan is closely monitored by a Inter-Ministerial Group, chaired by the Home Secretary and a cross-departmental Delivery Board. За осуществлением плана действий пристально следит межведомственная группа под председательством Министра внутренних дел, а также межведомственный совет по выполнению плана.
I will monitor the situation closely in this regard and will stand ready to make specific recommendations as the situation evolves. Я буду пристально следить за ситуацией в этом отношении и буду готов вынести конкретные рекомендации по мере изменения ситуации.
It must also monitor the peace process closely so as to be able to provide information and advice to the Government of Burundi and international partners. Она должна также пристально следить за развитием мирного процесса, чтобы служить инструментом передачи информации и консультировать правительство Бурунди и международных партнеров.
For this reason, we intend to monitor the development of this exercise very closely and to contribute to it wherever possible. И поэтому мы намерены пристально следить за ходом событий, связанных с этим предприятием, и будем по мере возможности вносить тут свою лепту.
It will continue to follow the situation closely and it remains at the full disposal of High Contracting Parties and other relevant actors. Оно будет продолжать пристально следить за ситуацией и по-прежнему остается в полном распоряжении высоких договаривающихся сторон и других соответствующих субъектов.