Some larger companies in Zambia and Zimbabwe are following the developments in the area of ISO 14000 standards closely. |
В Замбии и Зимбабве ряд крупных и средних компаний пристально следят за развитием событий в связи со стандартами ИСО серии 14000. |
The OECD Committee on Consumer Policy follows closely the implementation of the guidelines in OECD member countries. |
Комитет ОЭСР по политике в отношении потребителей пристально следит за ходом осуществления руководящих принципов в странах - членах ОЭСР. |
During the reporting period, I have been following closely the progress of the Indonesian Ad Hoc Human Rights Tribunal for Crimes Committed in East Timor. |
В течение отчетного периода я пристально следил за ходом работы индонезийского Специального трибунала по правам человека в связи с преступлениями, совершенными в Восточном Тиморе. |
It is very important, therefore, for the international community to follow up this post-conflict phase very closely, providing the required political and financial support. |
Поэтому очень важно, чтобы международное сообщество очень пристально следило за этой постконфликтной фазой, обеспечивая необходимую политическую и финансовую поддержку. |
I need not emphasize that I shall follow developments closely and take action as necessary to ensure the safety of the United Nations personnel working in Tajikistan. |
Нет необходимости подчеркивать, что я и впредь буду пристально следить за развитием событий и принимать необходимые меры по обеспечению безопасности персонала Организации Объединенных Наций, работающего в Таджикистане. |
While the Ethics Office closely monitored compliance with the initial filing deadlines that were set, these filing deadlines had to be extended several times. |
Хотя Бюро по вопросам этики пристально следило за соблюдением первоначально установленных сроков представления информации, эти сроки несколько раз пришлось продлевать. |
He will continue to closely follow developments, in consultation with key stakeholders, to fulfil his certification mandate throughout the electoral process, which includes the legislative elections. |
Он будет по-прежнему пристально следить за развитием событий в консультации с главными заинтересованными сторонами в целях выполнения его мандата на удостоверение результатов выборов на протяжении всего избирательного процесса, который охватывает и выборы в законодательные органы. |
CEDAW recommended that Greece monitor closely the mediation procedure in order to ensure that women's human rights were respected and perpetrators did not escape punishment. |
КЛДЖ рекомендовал Греции пристально следить за применением согласительной процедуры таким образом, чтобы права человека женщин соблюдались, а виновные не избегали наказания. |
Sweden closely followed Niger's reform process and stressed that the transition to civilian rule should continue in a free and transparent way. |
Швеция пристально следила за процессом реформ в Нигере и подчеркнула, что переход к гражданскому правлению следует продолжать при обеспечении свободы и транспарентности. |
The political backing and coordination provided by international organizations are welcome. The Alliance should closely follow the drafting and implementation of national plans and support further exchanges between countries. |
Приветствуется политическая поддержка и координация со стороны международных организаций. «Альянсу» следует пристально следить за разработкой и осуществлением национальных планов и оказывать поддержку дальнейшим обменам между странами. |
All the United Nations can do at this stage is to closely monitor these developments, which is occurring. |
На данном этапе Организация Объединенных Наций может лишь пристально следить за ходом этой проработки, что она и делает. |
UNOWA will continue to closely follow the post-election developments, especially with respect to the participation of the opposition in the Government and the efforts to promote national reconciliation. |
ЮНОВА будет продолжать пристально следить за событиями в период после проведения выборов, особенно в том, что касается участия представителей оппозиции в работе правительства и реализации усилий по содействию национальному примирению. |
Through its continual presence, UNAMI was able to closely follow the proceedings, thereby helping to instil confidence among all stakeholders in the process and outcome. |
Благодаря своему постоянному присутствию МООНСИ имела возможность пристально следить за этим процессом, тем самым способствуя укреплению доверия всех участников к самому процессу и его результатам. |
OHCHR closely monitors the impact, from a human rights perspective, of the Government's granting and management of economic and other land concessions. |
УВКПЧ пристально наблюдает за последствиями, в аспекте соблюдения прав человека, предоставления правительством земельных концессий на хозяйственные и другие цели. |
From my new position in Mexico City, I will closely follow your work or your bustling. |
На своем новом посту в Мехико я буду пристально следить за вашей работой или за вашей активностью. |
They also expressed their intention to closely monitor the post-election situation, as MONUC would play a key role in addressing the challenges of that period. |
Они также заявили о своем намерении пристально следить за положением после выборов с учетом того, что МООНДРК будет играть одну из ключевых ролей в решении проблем следующего этапа. |
The Special Rapporteur also follows closely the discussions in a number of countries on banning the wearing of specific religious dress and garments. |
Специальный докладчик также пристально следит за ведущимися в ряде стран дискуссиями о запрете на ношение специальной религиозной одежды и предметов одежды. |
The Congress follows closely the reports of the International Atomic Energy Agency on the nuclear arms race and a representative routinely attends meetings of UNESCO in Paris. |
Конгресс пристально следит за докладами Международного агентства по атомной энергии о гонке ядерных вооружений, и представитель Конгресса регулярно присутствует на заседаниях ЮНЕСКО в Париже. |
The Group is also concerned about ongoing militia activities in the Ituri region, which it continues to monitor closely. |
Группа также обеспокоена продолжающимися действиями ополченцев в округе Итури, и она пристально следит за ними. |
The country office is closely monitoring the remaining longer-term actions, which will be completed by the end of the current country programme. |
Страновое отделение пристально следит за осуществлением остальных более долговременных мер, которые будут претворены в жизнь до завершения нынешней страновой программы. |
Delivery of the Action Plan is closely monitored by a Inter-Ministerial Group, chaired by the Home Secretary and a cross-departmental Delivery Board. |
За осуществлением плана действий пристально следит межведомственная группа под председательством Министра внутренних дел, а также межведомственный совет по выполнению плана. |
I will monitor the situation closely in this regard and will stand ready to make specific recommendations as the situation evolves. |
Я буду пристально следить за ситуацией в этом отношении и буду готов вынести конкретные рекомендации по мере изменения ситуации. |
It must also monitor the peace process closely so as to be able to provide information and advice to the Government of Burundi and international partners. |
Она должна также пристально следить за развитием мирного процесса, чтобы служить инструментом передачи информации и консультировать правительство Бурунди и международных партнеров. |
For this reason, we intend to monitor the development of this exercise very closely and to contribute to it wherever possible. |
И поэтому мы намерены пристально следить за ходом событий, связанных с этим предприятием, и будем по мере возможности вносить тут свою лепту. |
It will continue to follow the situation closely and it remains at the full disposal of High Contracting Parties and other relevant actors. |
Оно будет продолжать пристально следить за ситуацией и по-прежнему остается в полном распоряжении высоких договаривающихся сторон и других соответствующих субъектов. |