The Council should also continue to follow the peace process closely and discourage any backsliding. |
Все стороны должны осознать, что за ними пристально наблюдает международное сообщество. |
From that point of time, the author followed Madonna's career closely, visited her concert tours, and collected interviews, magazines, and albums. |
С этого момента она пристально следила за карьерой исполнительницы, посещала концерты, собирала интервью, журналы и альбомы. |
Claire's been monitoring us all very closely |
Клэр очень пристально за всеми нами наблюдает. |
By contrast, interest groups with big stakes in the rules follow corporate governance issues closely, and they lobby politicians to get favorable regulations. |
В отличие от этого, заинтересованные группы с большими долями в правлении пристально следят за проблемами корпоративного управления и лоббируют свои интересы у политических деятелей для получения благоприятных нормативных правил. |
Lisa, I've been following your family's turmoil closely, and I can relate. |
Лиза, я пристально следил за проблемами вашей семьи и я все понимаю. |
FBI watching you quite closely, aren't they? |
ФБР пристально следит за тобой, да? |
Why do not we explore the situation closely? |
Почему бы нам не изучить ситуацию пристально? |
Disarmament is a subject I have followed closely and made contributions on both in my academic and in my political life. |
Разоружение является той проблематикой, за которой я пристально слежу и в которую я вношу свою лепту как в научной, так и в политической жизни. |
It is my intention to continue to monitor the budgetary situation very closely and to maintain UNDP's reputation for budgetary prudence. |
Я намерен и впредь весьма пристально следить за положением с бюджетными средствами и сохранить за ПРООН репутацию организации, проводящей политику ограничения бюджетных расходов. |
Your people - The ones you're determined to get back to - Watch them closely. |
Твои люди - те, к кому ты так хочешь вернуться - следи за ними пристально. |
The Minister for Social Affairs closely follows efforts in this field in order to ensure that adequate treatment and social-relief measures are available in counties and municipalities. |
Министр по социальным вопросам пристально следит за мерами в этой области в целях обеспечения возможностей надлежащего лечения и осуществления мер по облегчению социального положения в округах и муниципалитетах. |
Two situations the Council is following closely are of particular importance to my Office - Burundi and the Democratic Republic of the Congo. |
Совет пристально следит за обстановкой в двух странах, которая представляет особый интерес для моего Управления: в Бурунди и Демократической Республике Конго. |
Fearing a Russian surprise attack, Sadiq Khan ordered supervision of the young officers and soldiers, besides himself closely following the movements of the enemy. |
Опасаясь внезапного нападения русских, Садых-Хан поручил надзор молодым офицерам и сарбазам, а также и сам пристально следил за всеми передвижениями неприятеля. |
We'll be watching him closely. |
И будем пристально за ним наблюдать. |
What are you looking at so closely? |
А что вы так пристально смотрите? |
Since his appointment in 1992, the Special Rapporteur has followed very closely the case of Daw Aung San Suu Kyi. |
После своего назначения на эту должность в 1992 году Специальный докладчик весьма пристально следил за делом Аунг Сан Су Чжи. |
Disarmament, including the regional centres, was also very important, and his delegation would be following closely the situation regarding the Director for Kathmandu. |
Разоружение, включая деятельность региональных центров, также имеет важное значение, в связи с чем его делегация будет пристально следить за ситуацией вокруг директора Центра в Катманду. |
A strong UNPROFOR presence was urged to reduce the risks of further attacks and to monitor closely the treatment of the local Serb population. |
Было указано на настоятельную необходимость сильного присутствия СООНО с целью уменьшить риск новых нападений и пристально следить за обращением, которому подвергается местное сербское население. |
The members of the Council consider that the Lusaka peace talks are of crucial importance, and are determined to continue to monitor them closely. |
Члены Совета считают, что мирные переговоры в Лусаке носят крайне важный характер, и преисполнены решимости продолжать пристально наблюдать за их ходом. |
Mr. TELLO (Mexico) (interpretation from Spanish): The Government of Mexico has been closely following developments in Central America. |
Г-н ТЕЛЛО (Мексика) (говорит по-испански): Правительство Мексики пристально следит за событиями в Центральной Америке. |
It is therefore of critical importance that the World Trade Organization (WTO) closely monitor this critical situation and seek ways to alleviate the problem. |
Поэтому крайне важно, чтобы Всемирная торговая организация (ВТО) пристально следила за этой критической ситуацией и изыскивала способы облегчить эту проблему. |
Nevertheless, the international community must closely monitor the implementation of that agreement and ensure the safety of United Nations personnel involved in the operation. |
Тем не менее необходимо, чтобы международное сообщество пристально следило за выполнением этой договоренности и гарантировало безопасность сотрудников Организации Объединенных Наций, участвующих в этой операции. |
He urged the Office to monitor closely the implementation of the recommendations it had made and to report to the General Assembly on compliance therewith. |
Он призывает Управление пристально следить за выполнением выносимых им рекомендаций и докладывать об этом Генеральной Ассамблее. |
I didn't look that closely, but what I did see was your meal. |
Я смотрела не настолько пристально, но я увидела, что Вы ели. |
The Foreign Ministers requested the International Monetary Fund to monitor international currency movements more closely in order to avoid a financial crisis similar to that of Mexico's. |
Министры иностранных дел просили Международный валютный фонд более пристально следить за международной динамикой валют, с тем чтобы избежать повторения финансового кризиса, подобного тому, который разразился в Мексике. |