Английский - русский
Перевод слова Closely
Вариант перевода Пристально

Примеры в контексте "Closely - Пристально"

Примеры: Closely - Пристально
Indonesia therefore supports the intention of the Secretary-General to closely review every aspect of UNAMI's work, in order to determine how progress can be made in implementing the expanded mandate that it was given in resolution 1770. Поэтому Индонезия поддерживает намерение Генерального секретаря пристально следить за всеми аспектами работы МООНСИ для того, чтобы определить, как можно добиться прогресса в осуществлении расширенного мандата, предоставленного ей в резолюции 1770.
Belgium will closely follow all developments in the scientific analysis of the risks associated with the use of depleted uranium weapons systems and is ready to provide the United Nations with any necessary clarification of the definitions, aims and modalities of the Belgian Act of 11 May 2007. Бельгия будет пристально следить за развитием событий в области научного анализа рисков, связанных с использованием систем оружия, содержащих обедненный уран, и готова представить Организации Объединенных Наций любые необходимые разъяснения в отношении определений, целей и условий осуществления бельгийского Закона от 11 мая 2007 года.
Trade being a major component of the effort to counteract this marginalization, ACC followed closely during 2000 the efforts to re-engineer and give a new dynamism to the Integrated Framework for Trade-related Technical Assistance to Least Developed Countries. Поскольку торговля является одной из важных составляющих усилий, направленных на то, чтобы обратить этот процесс вспять, в течение 2000 года АКК пристально следил за деятельностью по реорганизации и модернизации Комплексной платформы для оказания технической помощи в вопросах торговли наименее развитым странам.
The General Assembly should monitor the payments made by that Member State very closely and, if necessary, adjust the ceiling upwards for the period 2007-2009. Генеральной Ассамблее следует очень пристально следить за платежами этого государства-члена и, если необходимо, повысить верхний предел на период 2007 - 2009 годов.
His delegation had followed closely the reforms under way in the Department of Peacekeeping Operations with a view to improving the Organization's capacity to respond effectively to conflict situations. Делегация страны оратора пристально следит за ходом реформ в Департаменте операций по поддержанию мира, направленных на повышение потенциала Организации для эффективного реагирования на конфликтные ситуации.
Mr. Bouzid noted that the State party, according to its written reply to question 22 of the list of issues, was closely monitoring manifestations of intolerance on grounds of religion and belief and taking resolute steps to punish such acts. Г-н Бузид отмечает, что государство-участник, согласно письменному ответу на вопрос 22 перечня вопросов, пристально следит за проявлениями нетерпимости на почве религии и убеждений и принимает решительные меры для наказания за такие акты.
suggest that the Ethiopian authorities are closely monitoring opposition movement and frequently arresting not only its leaders but also followers and supporters. свидетельствуют о том, что власти Эфиопии пристально следят за оппозиционным движением и нередко арестовывают не только его лидеров, но и последователей и сторонников.
Exactly, and then we'll, you know, we'll study them very closely to make sure none of them pulls out a rolling pin or something. Точно. И тогда мы, ну как сказать, мы будем пристально следить за ними, чтобы убедиться, что никто не вытащил какую-нибудь скалку или еще что-нибудь.
The European Union has been closely following the trial in Uzbekistan of 15 individuals in relation to the events in Andijan on 12 and 13 May 2005, which concluded on 14 November. Европейский союз пристально следил за завершившимся 14 ноября в Узбекистане судебным процессом над 15 лицами, которым предъявлены обвинения в связи с событиями, происшедшими в Андижане 12 и 13 мая 2005 года.
The United Nations has been closely monitoring negotiations both with regard to the Darfur crisis and the North-South peace negotiations in Sudan. Организация Объединенных Наций пристально следит за переговорами, касающимися как урегулирования кризиса в Дарфуре, так и мирного процесса Север-Юг в Судане.
All the transactions will then be monitored closely by the Ministry of Lands, Mines and Energy to ensure greater transparency in terms of the flow of diamonds from the mine to the point of obtaining a Kimberley Process certificate and export. Все эти операции будут пристально контролироваться Министерством земельных ресурсов, шахт и энергетики для обеспечения большей транспарентности в плане потока алмазов от шахты до момента получения сертификата в рамках Кимберлийского процесса и экспорта.
An UNMEE Human Rights Sub-office in Mekelle, Ethiopia, has become operational and is closely monitoring the case of five Eritrean men who were arrested in June 2004 on allegations of espionage and detained at a prison in Axum. В Мэкэле, Эфиопия, открылось отделение по правам человека МООНЭЭ, которое пристально следит за ходом дела пяти эритрейцев, арестованных в июне 2004 года по обвинению в шпионаже и находящихся в заключении в тюрьме в Аксуме.
The Commission has also continuously stressed the critical importance of statistical capacity-building in the context of increasing national and international demand for development information and has been closely monitoring progress in that area. Комиссия также постоянно обращает особое внимание на решающее значение наращивания статистического потенциала в условиях повышения на национальном и международном уровнях спроса на информацию, имеющую отношение к процессу развития, и пристально наблюдает за прогрессом в этой области.
He would continue to follow the situation closely, but would be able to analyse the information he received far better if he were able to visit the country. Оратор будет по-прежнему пристально следить за этой ситуацией, но ему будет гораздо проще проверить полученную информацию, если он получит возможность посетить страну.
She encourages NGOs to follow her activities closely, especially where they directly impact their country or region, and to use her work to further the respect for the rights enshrined in the Declaration. Она предлагает НПО пристально следить за ее деятельностью, особенно в тех случаях, когда она непосредственно касается их страны или региона, и использовать ее работу для совершенствования соблюдения прав, закрепленных в Декларации.
Some users assume the ABS closely monitors administrative data quality before it is disseminated by using detailed output editing techniques, despite the caveats we publish regarding quality of the dataset. Некоторые пользователи исходят из того, что СБА пристально контролирует качество административных данных до их распространения, используя при этом методы тщательного редактирования статистической продукции, несмотря на публикуемые нами оговорки, касающиеся качества данных.
Requests the Special Committee to continue to follow closely the developments in legislation in the area of international financial services and their impact on the economy in some of the Territories; просит Специальный комитет продолжать пристально следить за событиями в законодательной сфере в области международных финансовых услуг и их воздействия на экономику некоторых территорий;
In the case of Myanmar, it continued to monitor closely the steps taken by the Government to implement policies put forward in the "seven-step road map". Что касается Мьянмы, то Япония продолжает пристально отслеживать меры, принимаемые правительством страны для реализации политики, определенной в "семиэтапной дорожной карте".
My delegation will continue to monitor closely and evaluate the success of these and other initiatives during the course of this year, in order to ascertain whether they have contributed to moving the Conference closer to the adoption of a programme of work. И моя делегация будет и впредь пристально отслеживать и оценивать успешность этих и других инициатив в течение этого года с целью удостовериться, что они способствуют приближению Конференции к принятию программы работы.
During the selection of the management firm and the competitive bidding process, the Office of Internal Oversight Services and the Board of Auditors should closely monitor that issue. Во время выбора управляющей фирмы и в ходе торгов на конкурсной основе Управление служб внутреннего надзора и Комиссия ревизоров должны пристально следить за этим вопросом.
With regard to fee-splitting in the two International Tribunals, OIOS had closely monitored the follow-up to its recommendations, the majority of which had been implemented, and it would continue to do so. Что касается дележа гонораров в международных трибуналах, то УСВН пристально следило за выполнением своих рекомендаций, большая часть которых была выполнена, и продолжит это делать в дальнейшем.
It is now time to examine this relationship a little more closely, and to think about the implications of the global energy model we have just assembled. Сейчас настал момент изучить эту взаимосвязь более пристально и подумать о том, как в нее вписывается глобальная энергетическая модель, которую мы только что составили.
Today the RSSSF has members and contributors from all around the world, and has spawned seven spin-off projects to more closely follow the leagues of that project's home country. Сегодня в деятельности RSSSF участвуют люди со всего мира, фонд открыл семь дочерних проектов, которые более пристально следят за лигами конкретных стран.
Let's just say you're being closely watched, George! И я за тобой пристально наблюдаю, Джордж!
One might object that most people outside of Europe surely were not following the European crisis closely, and the least informed have not even heard of it. Можно было бы возразить, что большинство людей за пределами Европы, конечно, не следили пристально за европейским кризисом, а наименее информированные даже не слышали о нем.