Английский - русский
Перевод слова Closely
Вариант перевода Пристально

Примеры в контексте "Closely - Пристально"

Примеры: Closely - Пристально
The Swiss banks are watched too closely now. За швейцарскими банками наблюдают слишком пристально.
Watch her closely, Mr Smith. Следи за ней пристально, Мистер Смит.
I was watching him today in that forest very closely. Я очень пристально наблюдал за ним сегодня в лесу.
You and the baby will be very closely monitored, I promise. Я обещаю, мы пристально следим за вами и за ребенком.
I have followed Julio very closely, too, captain. Я пристально следил за Хулио, капитан.
We've got to watch this very closely. Мы должны следить за этим пристально.
It therefore decided to follow closely and contribute actively to the preparatory process and the World Conference itself. Исходя из этого, Комитет постановил пристально следить за подготовительным процессом и самой Всемирной конференцией и вносить свой активный вклад в эту работу.
I continue to follow closely the situation between India and Pakistan. Я продолжаю пристально следить за ситуацией в отношениях между Индией и Пакистаном.
CARICOM would closely follow developments concerning that issue, which was of importance to the Caribbean region as a whole. КАРИКОМ будет пристально следить за развитием этого вопроса, который имеет важное значение для всего региона.
What the Security Council actually does is a matter closely followed by most delegations from one day to the next. Большинство делегаций пристально изо дня в день наблюдает за тем, чем конкретно занимается Совет Безопасности.
His delegation had followed closely the work of the Conference on Disarmament and welcomed the positive results achieved. Кроме того, она пристально следила за работой Конференции по разоружению и приветствует достижение на ней конструктивных результатов.
UNHCR protection officers closely monitored the situation, through field trips and visits to the minorities. Сотрудники УВКБ по защите пристально следили за ситуацией, для чего выезжали на места и посещали представителей национальных меньшинств.
I have instructed my Special Envoy to follow closely all aspects of the democratization process. Я поручил моему Специальному посланнику пристально следить за всеми аспектами процесса демократизации.
We have followed developments in Haiti closely and we support the Haitian peace process. Мы пристально следим за развитием событий в Гаити и поддерживаем мирный процесс в этой стране.
For over 18 months we have closely followed the transitional process. Более 18 месяцев мы пристально следим за развитием переходного процесса.
My delegation has been following very closely the progress of the negotiations in the Conference on the first of these matters. Моя делегация очень пристально следит за прогрессом на переговорах в рамках Конференции по первому вопросу.
There is a need to look closely at GEF, especially to seek a means of integrating global and national priorities. Необходимо более пристально взглянуть на ГЭФ, особенно с точки зрения поиска средств для объединения глобальных и национальных приоритетов.
Such initiatives need to be more closely studied with a view to developing additional remedies for women and children. За такими инициативами следует более пристально следить в целях разработки дополнительных средств защиты интересов женщин и детей.
The Ecuadorian Government attaches high priority to establishing the facts in this crime and is closely following the conduct of the ongoing investigations. Правительство Эквадора придает важное значение установлению фактов, связанных с этим преступлением, и пристально следит за продолжающимся расследованием.
Meanwhile, I have informed the Security Council of my concern about recent developments and my intention to monitor the situation closely. В то же время я информировал Совет Безопасности о своей обеспокоенности по поводу недавних событий и о намерении пристально следить за развитием ситуации.
In the same context, a system was created that will allow OIOS to monitor closely the implementation of its recommendations by the responsible managers. В этой связи была внедрена система, которая позволит УСВН пристально следить за выполнением его рекомендаций ответственными руководителями.
More recently, two Russian press services as well as the Hungarian and Czech news services have begun to follow Tribunal activities very closely. А недавно пристально следить за деятельностью Трибунала начали две пресс-службы России, а также службы новостей Венгрии и Чехии.
It will be fascinating to watch more closely how this cooperation develops and what results are achieved. Будет чрезвычайно приятно более пристально наблюдать за развитием такого сотрудничества и достижением определенных результатов.
All along, the Chinese Government and people have closely followed the developments in the Middle East. Правительство и народ Китая неизменно и пристально следят за развитием событий на Ближнем Востоке.
To ensure effective oversight, Member States should closely monitor the manner in which intergovernmental mandates were implemented. Что касается эффективности контроля Организации, то государствам-членам следовало бы пристально следить за тем, каким образом осуществляются межправительственные мандаты.