The International Court, for its part, has been closely following the work of these other international bodies also. |
Со своей стороны, Международный Суд также пристально следит за работой других упомянутых международных органов. |
Ambassador Pierre Prosper had expressed his willingness to attend as an independent third party since he has closely followed the workings of the Tribunal. |
Посол Пьер Проспер выразил готовность выступить в качестве независимой третьей стороны, поскольку он пристально следил за работой Трибунала. |
The international community sought progress in this field and closely monitored developments. |
Международное сообщество активно добивалось прогресса в этой области и пристально следило за развитием ситуации. |
UPDATE: UNDP closely monitors the status of the national execution and non-governmental organization audit reports. |
Обновленная информация: ПРООН пристально контролирует статус национального исполнения и ревизионных отчетов неправительственных организаций. |
We have followed very closely, and supported, the Secretary-General's efforts to improve the Secretariat's ability to support peacekeeping operations. |
Мы очень пристально следили за усилиями Генерального секретаря по повышению потенциала Секретариата в поддержку миротворческих операций и поддерживали их. |
The Security Council has also followed closely the performance of various peace missions in the region. |
Совет Безопасности также пристально следил за деятельностью различных миротворческих миссий в этом регионе. |
The Office had followed the case closely and urged the authorities to respect international norms. |
Секретариат пристально следил за этим делом и настоятельно призывал власти соблюдать международные нормы. |
Known diabetics will need monitored closely. |
За пациентами, вводимыми в состояние гипотермии, необходимо пристально следить. |
The law is closely monitored to ensure its effective application. |
За соблюдением этого закона пристально следят с целью обеспечить его эффективное применение. |
They agreed that UNOGBIS should continue monitoring the situation in Guinea-Bissau closely. |
Они согласились с тем, что ЮНОГБИС следует продолжать пристально следить за развитием ситуации в Гвинее-Бисау. |
UNOPS is closely monitoring the matter and taking appropriate measures, when needed, to implement the recommendation. |
ЮНОПС пристально следит за этой проблемой и в соответствующих случаях принимает надлежащие меры для выполнения указанной рекомендации. |
The Council also called for and closely followed the elaboration of a United Nations integrated strategy for the Sahel. |
Совет также призвал разработать комплексную стратегию Организации Объединенных Наций в отношении Сахельского региона и пристально следить за этим вопросом. |
The Philippines likewise notes that the Court is seized of seven situations and is closely following developments in that regard. |
Филиппины также отмечают, что Суд занимается рассмотрением семи ситуаций, и пристально следят за развитием событий на этом направлении. |
Switzerland was following the process closely and would participate in the second round of negotiations. |
Швейцария пристально следит за этим процессом и примет участие во втором раунде переговоров. |
Egypt is watching closely the developments in this regard and will be acting accordingly. |
Египет пристально следит за развитием событий в этом отношении и будет действовать соответствующим образом. |
Because, if you look closely enough, things will begin to appear. |
Потому что, если присмотреться достаточно пристально, то что-то появится. |
We will be looking very closely at all of you. |
Мы будем пристально наблюдать за вами. |
The European Union is closely following developments in the situation in Kyrgyzstan in close contact with the Organization for Security and Cooperation in Europe. |
Европейский союз пристально следит за развитием событий в Кыргызстане в тесном контакте с Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе. |
UNEP is closely following and participating in the preparations and negotiations leading up to the international meeting in January 2005. |
ЮНЕП пристально следит за подготовительными мероприятиями и переговорами, которые проводятся в связи с международным совещанием, намеченным на январь 2005 года, и активно участвует в них. |
The members of the Council will continue to follow closely developments in Haiti, including the evolution of the humanitarian situation. |
Члены Совета продолжат пристально следить за развитием событий на Гаити, включая развитие гуманитарной обстановки. |
UNOMIG closely observed the sequence of events during the exercise and reported no violations of the ceasefire agreement. |
МООННГ пристально следила за развитием событий в ходе учений и не отметила никаких нарушений соглашения о прекращении огня. |
UNCC has closely monitored the reports. It submits quarterly reports to the Governing Council on them. |
ККООН пристально следит за их отчетами и ежеквартально представляет Совету управляющих доклады по ним. |
FICSA followed very closely the issue of staff security. |
ФАМГС пристально следит за рассмотрением вопроса о безопасности персонала. |
The GUAM States are following very closely the developments around the resolution of the Kosovo issue. |
Государства ГУАМ весьма пристально следят за развитием событий вокруг урегулирования косовской проблемы. |
The NBC however continues to investigate and closely watch for financial elements and activities of any suspected terrorists. |
Несмотря на это, НБК продолжает расследовать и пристально следит за финансовыми элементами и деятельностью любых лиц, подозреваемых в терроризме. |