Meanwhile, we are following the issues closely and we try to inform the National Congress about what is going on in the United Nations: (a) Follow-up to the United Nations Permanent Forum on Indigenous Issues. |
В то же время мы пристально следим за существующими проблемами и стремимся информировать национальный конгресс о том, что происходит в Организации Объединенных Наций: а) последующая деятельность по итогам Постоянного форума Организации Объединенных Наций по проблемам коренных народов. |
The Tribunal clarified that a comprehensive United Nations policy was under review and, with a view to implementing it, the Tribunal was closely following its development at other United Nations offices. |
Трибунал разъяснил, что в настоящее время проводится обзор всеобъемлющей политики Организации Объединенных Наций, и он пристально следит за ее разработкой в других подразделениях Организации Объединенных Наций в целях ее внедрения в Трибунале. |
"The Security Council is following closely the situation in Liberia and in this connection welcomes the ongoing efforts, in particular those of the President of Ghana as Chairman of ECOWAS, to secure the release of the detained personnel." |
Совет Безопасности пристально следит за положением в Либерии и в этой связи приветствует прилагаемые усилия, в частности Президента Ганы в качестве Председателя ЭКОВАС, по обеспечению освобождения задержанных сотрудников . |
"The Security Council is following closely the situation in Liberia and in this connection welcomes the ongoing efforts, in particular those of the President of Ghana as Chairman of the Economic Community of West African States, to secure the release of the detained personnel." |
Совет Безопасности пристально следит за положением в Либерии и в этой связи приветствует прилагаемые усилия, в частности Президента Ганы в качестве Председателя Экономического сообщества западноафриканских государств по обеспечению освобождения задержанных сотрудников». |
Jordan remains committed, as it has been in the past, to contributing to the work of the special procedures, and has followed their activities closely through the work of the former Commission on Human Rights and the current Human Rights Council. |
Иордания, как и в прошлом, сохраняет приверженность внесению вклада в работу мандатариев Специальных процедур и пристально следила за их деятельностью в контексте работы бывшей Комиссии по правам человека, а также в рамках нынешнего Совета по правам человека. |
(a) Closely monitor the situation of human rights defenders and representatives of victims of housing and land rights violations, and take the necessary measures to ensure that claims for adequate housing and land are not criminalized; |
а) пристально следить за положением правозащитников и представителей жертв нарушений жилищных и земельных прав и принимать необходимые меры для недопущения криминализации требований в отношении предоставления адекватного жилья и земли; |
I followed the trial quite closely. |
Я пристально следил за процессом. |
They're looking at you closely. |
Они пристально тебя рассматривают. |
KFOR closely monitored the process. |
СДК пристально следили за ходом выборов. |
He was more closely watched. |
За ним более пристально наблюдали. |
We'll monitor it closely. |
Мы будем пристально следить за ней. |
I'm examining the situation very closely. |
Я пристально изучаю эту ситуацию. |
UNOPS is closely following the debate concerning the establishment of post-2015 development priorities. |
ЮНОПС пристально следит за дискуссией по вопросу об установлении приоритетов в области развития на период после 2015 года. |
The Board considers that there is a need to closely monitor the related progress of member organizations to provide monthly contribution information to the Fund. |
Комиссия считает необходимым пристально следить за соответствующими успехами организаций-членов в деле предоставления Фонду информации о ежемесячных взносах. |
Several websites critical of the authorities remained blocked and the authorities closely monitored internet use. |
Оставались заблокированными несколько оппозиционных сайтов; власти пристально следили за тем, как используется Интернет. |
Journalists critical of the government were closely monitored by the authorities. |
Власти пристально следили за журналистами, критиковавшими правительство. |
My Office remains in close contact with the services in charge of tracking fugitives and closely follows their activities. |
Моя Канцелярия поддерживает тесные контакты со службами, которые разыскивают лиц, скрывающихся от правосудия, и пристально следит за их деятельностью. |
One area that the Secretariat has examined closely concerns legal issues arising out of the use of single windows in international trade. |
Одна из групп вопросов, пристально изучавшихся Секретариатом, была связана с использованием в международной торговле механизмов "единого окна". |
Moreover, this is why secured creditors often will closely monitor their grantors' business activities. |
Кроме того, именно по этой причине обеспеченные кредиторы зачастую пристально следят за коммерческой деятельностью лиц, предоставляющих право, с которыми они связаны. |
What little computer time I do get here is pretty closely monitored. |
Всё то небольшое время, что мне разрешают для выхода в интернет за мной пристально наблюдают. |
They're watching me very closely. |
Они пристально за мной наблюдают. |
Watch the foreigners closely. |
Пристально следи за иноземцами. |
It is indeed critical for post-genocide rehabilitation in Rwanda that the ongoing human rights situation is closely observed. |
В условиях постгеноцидного восстановления в Руанде действительно крайне необходимо продолжать пристально следить за положением в области прав человека. |
The President: I think that it is very important that we follow this debate very closely. |
Председатель: Мне кажется весьма важным пристально следить за ходом этого обсуждения. |
It is important to clearly incorporate such indicators, as construction commences, into a periodic report and monitor them closely. |
По мере начала строительных работ важно включать такие показатели в периодический доклад и пристально следить за их достижением. |