Английский - русский
Перевод слова Closely
Вариант перевода Пристально

Примеры в контексте "Closely - Пристально"

Примеры: Closely - Пристально
The differential impact on women and men of globalization of the economy and the privatization of basic social services, particularly reproductive health services, should be monitored closely. Следует пристально следить за дифференцированным воздействием глобализации экономики и приватизации основных социальных услуг, в частности в области репродуктивного здоровья, на положение женщин и мужчин.
The Committee recommends that the Government closely monitor the poverty situation of women of various groups, including those of various ages, and implement effective poverty alleviation programmes. Комитет рекомендует правительству пристально следить за положением в области бедности среди женщин из различных групп, включая различные возрастные группы, и осуществить эффективные программы борьбы с бедностью.
That occasion represented for the Special Committee, which had followed closely and constantly the progress towards self-determination and independence of that country, the successful discharge of the important responsibility entrusted to it by the General Assembly. Для Специального комитета, который пристально и неустанно следил за прогрессом в деле достижения этой страной самоопределения и независимости, данное событие ознаменовало собой успешное выполнение важной задачи, возложенной на него Генеральной Ассамблеей.
As a result of these changes, the Security Council is now able to follow more closely, and in a more consistent manner than before, the variety of security threats around the world. В результате таких перемен Совет Безопасности в настоящее время имеет возможность более пристально и с большей последовательностью, чем раньше, следить за различными ситуациями, угрожающими безопасности во всем мире.
The United Nations has closely monitored the situation in northern Uganda, provided political and strategic advice to the national mediator and engaged in high-level advocacy to promote a peaceful resolution of the conflict. Организация Объединенных Наций пристально следит за развитием ситуации на севере Уганды, предоставляя национальному посреднику политические и стратегические консультации, и принимает участие в осуществляемых на высоком уровне пропагандистских усилиях по содействию мирному урегулированию конфликта.
We are following very closely and actively participating in the preparatory activities for the international conference on the Great Lakes Region, which will be held in the near future in Nairobi. Мы весьма пристально следим и принимаем активное участие в подготовительной работе по проведению международной конференции по району Великих озер, которая пройдет в скором будущем в Найроби.
China, like all others, has followed closely the situation in the Middle East throughout and has provided support to the Middle East peace process. Китай, как и все другие государства-члены, пристально следит за развитием ситуации на Ближнем Востоке и оказывает поддержку ближневосточному мирному процессу.
As always, the members of the Security Council have been following closely the situation on the ground, as well as the developments in the peace process. Как всегда, члены Совета Безопасности пристально следят за положением на местах, включая развитие событий в ходе мирного процесса.
In conclusion, Syria is closely following the Committee's efforts to follow-up the implementation of resolution 1540, which my country sees as a positive step towards preventing the proliferation of weapons of mass destruction and for maintaining international peace and security. В заключение следует отметить, что Сирия пристально следит за усилиями Комитета по реализации мер в целях осуществления резолюции 1540, которые моя страна рассматривает как позитивный шаг, направленный на предотвращение распространения оружия массового уничтожения и поддержание международного мира и безопасности.
Okay. Okay, we'll keep her there for the next 24 hours, watch her closely. Следующие 24 часа мы будем пристально за ней наблюдать.
The Working Group could also (a) consider inter-agency activities more closely than had been possible while meeting every second year and (b) monitor the implementation of the Commission's decisions. Рабочая группа могла бы также а) более пристально, чем это было возможно ранее - при проведении заседаний раз в два года, рассматривать вопрос о межучрежденческой деятельности и Ь) контролировать выполнение решений Комиссии.
"The Council will closely monitor the situation in Haiti in the coming days." Совет будет пристально следить за ситуацией в Гаити в предстоящие дни .
UNDP serves as a technical secretariat to this informal group, whose objectives are to follow closely the Nicaraguan transition to peace, democracy and development, and to support internal consensus-building in the country. ПРООН выполняет функции технического секретариата для этой неофициальной группы, цели которой заключаются в том, чтобы пристально следить за процессом перехода Никарагуа к миру, демократии и развитию и оказывать поддержку формированию внутреннего консенсуса в стране.
The Centre for Human Rights should provide assistance, as required, and closely monitor the introduction of a law to prohibit the use of land-mines in Cambodia. Центр по правам человека должен оказывать содействие, в соответствии с имеющимися просьбами, и пристально следить за введением закона, запрещающего применение инженерных мин в Камбодже.
The observer delegation of Brazil followed closely and with great interest the important questions discussed during the NPT Review and Extension Conference, which are of great relevance to the entire international community. Делегация Бразилии в составе наблюдателя пристально и с большим интересом следила за важными вопросами, обсуждавшимися в ходе Конференции по рассмотрению и продлению действия Договора, которые чрезвычайно актуальны для всего международного сообщества.
Our programme for the future requires us to look more closely at them and at the type of society we wish to create and transmit to the coming generations. Наша программа на будущее требует, чтобы мы более пристально смотрели на них и на тип общества, который мы хотели бы создать и передать грядущим поколениям.
We are aware at The Hague that the world is watching our every move very closely and with mixed feelings: generous expectations but also profound scepticism. Мы в Гааге знаем, что мир очень пристально следит за каждым нашим действием, испытывая смешанные чувства - большие ожидания, но также и глубокий скептицизм.
Follow-up mechanisms in the mission will be closely monitored to ensure that any remedial steps or corrective actions recommended by the auditors are taken promptly, and are accordingly reported. Он будет пристально следить за функционированием механизмов последующей деятельности в рамках миссии для обеспечения оперативного принятия любых рекомендованных ревизорами мер или действий по исправлению существующих недостатков и представлять соответствующую отчетность.
It welcomes the Secretary-General's intention to monitor closely their cooperation with UNCRO and their compliance with the cease-fire agreement of 29 March 1994, and requests him to keep the Council fully informed. Он приветствует намерение Генерального секретаря пристально следить за их сотрудничеством с ОООНВД и выполнением ими соглашения о прекращении огня от 29 марта 1994 года и просит его держать Совет в курсе всех событий.
With regard to other IMIS modules, it was indicated that UNFPA will monitor closely their development so as to determine the features that may be useful for UNFPA. В отношении других модулей ИМИС было указано, что ЮНФПА будет пристально следить за их разработкой, с тем чтобы выявить те их особенности, которые могут оказаться полезными для ЮНФПА.
The Central Organ requests the Secretary General to continue to follow very closely, the developments in Rwanda and make whatever contribution within the Organization's means to assists in the efforts towards the implementation of the Arusha Peace Agreement. Центральный орган просит Генерального секретаря продолжать пристально следить за событиями в Руанде и вносить любой возможный в рамках имеющихся у Организации средств вклад с целью оказания помощи в усилиях по осуществлению Арушского мирного соглашения.
The creation and strengthening throughout the region of human rights organizations, which are closely monitoring Government leaders' commitments to protecting human rights, bear witness to this positive development. Создание и укрепление по всему региону организаций в области прав человека, которые пристально наблюдают за выполнением обязательств со стороны руководителей правительств в отношении защиты прав человека, являются свидетельством этого положительного развития событий.
We are following closely the operations of the Commonwealth of Independent States (CIS) forces and their cooperation with the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG). Мы пристально следим за операциями, проводимыми силами Содружества Независимых Государств (СНГ), и их сотрудничеством с Миссией Организации Объединенных Наций по наблюдению в Грузии (МООННГ).
Regional and subregional studies and seminars had helped to increase awareness and understanding of the issue and IOM field missions around the world had been closely following incidents of and trends in trafficking in women. Региональные и субрегиональные исследования и семинары способствовали повышению осведомленности и осознанию этого вопроса, а выезжавшие на места по всему миру миссии МОМ пристально следили за случаями торговли женщинами и связанными с ней тенденциями.
The members of OIC decided to remain seized of the matter and to participate actively in the deliberations of the Security Council and to observe closely any developments in this regard. Члены ОИК постановили продолжать рассматривать этот вопрос, активно участвовать в обсуждениях Совета Безопасности и пристально следить за любыми событиями в этой связи.