The topic will continuously be followed closely. |
Развитие событий на этом направлении будет пристально отслеживаться. |
That's because you're looking too closely. |
Это потому, что вы смотрите слишком пристально. |
The Queen is not the only one who has been watching you closely. |
За вами пристально следит не только королева. |
The government's already watching your father pretty closely. |
Правительство и так уже пристально наблюдает за вашим отцом. |
We'll be watching the island closely. |
Мы будем пристально следить за островом. |
I've been watching you very closely. |
Я наблюдал за тобой очень пристально. |
We'll watch him closely for the next 24 hours. |
Мы будем пристально наблюдать за ним следующие сутки. |
I told him we were looking closely at the situation. |
Я сказал ему, что мы пристально изучаем ситуацию. |
The Advisory Committee expects that this initiative will be closely monitored as the mission draws down. |
Консультативный комитет ожидает, что в период сокращения численного состава миссии ход реализации этой инициативы будет пристально отслеживаться. |
They had come to follow closely the proceedings of that meeting and to see if its outcomes would meet their aspirations for nuclear disarmament. |
Они приехали, чтобы пристально следить за работой этого совещания и посмотреть, будут ли его итоги отвечать их чаяниям насчет ядерного разоружения. |
Finland continues to closely observe any international developments in the use of depleted uranium and is ready to undertake further studies if necessary. |
Финляндия продолжает пристально следить за любыми международными событиями в том, что касается применения обедненного урана, и готова провести, в случае необходимости, дальнейшие исследования. |
His delegation was closely following the course of discussions on the topic. |
Его делегация пристально следит за ходом обсуждения этой темы. |
The officers of the Governing Body are mandated to closely follow any developments. |
Должностные лица Совета управляющих уполномочены пристально следить за любым развитием событий. |
The European Union is closely following the Darfur peace talks in Abuja, the seventh round of which began at the end of November 2005. |
Европейский союз пристально следит за Дарфурскими мирными переговорами в Абудже, седьмой раунд которых начался в конце ноября 2005 года. |
We shall be watching very closely to see the extend to which our recommendations are reflected in the final document. |
Мы будем пристально следить за тем, в какой степени наши рекомендации будут отражены в заключительном документе. |
The Security Council will closely monitor the implementation by the parties of their obligations according to the 'Standards for Kosovo' document. |
Совет Безопасности будет пристально следить за выполнением сторонами их обязательств по документу «Стандарты для Косово». |
These initiatives should be monitored closely to ascertain their effectiveness and documented, where appropriate, as good practices. |
Подобные инициативы должны пристально контролироваться в целях обеспечения их эффективности и в надлежащих случаях документироваться в качестве примера передовой практики. |
UNAMSIL will monitor closely the security situation and provide the necessary support to the Government. |
МООНСЛ будет пристально следить за ситуацией в плане безопасности и оказывать правительству необходимую поддержку. |
Emphasis was placed on the need to follow closely the implementation of conflict-resolution processes and peace processes. |
Была подчеркнута необходимость пристально отслеживать процессы урегулирования конфликтов и мирные процессы. |
China closely follows the Ottawa process and has been enhancing exchanges and cooperation with the States parties to the Convention... |
Китай пристально следит за оттавским процессом и упрочивает обмены и сотрудничество с государствами - участниками Конвенции... |
The Government continues to monitor closely the effects of the Integration Act. |
Правительство продолжает пристально следить за последствиями Закона об интеграции. |
The same goes for legislative, judicial and administrative structures that closely monitor and guard against abuses of power. |
То же касается правовых, судебных и административных структур, которые пристально отслеживали бы случаи злоупотребления властью и пресекали бы их. |
The information she receives also enables her to closely monitor ongoing situations to allow her to intervene at the most appropriate moment. |
Получаемая ею информация дает ей также возможность пристально следить за развитием ситуации, позволяя принять меры вмешательства в наиболее подходящий момент. |
Switzerland, along with its partners, will follow closely implementation of measures taken by the Security Council to date. |
Швейцария вместе со своими партнерами будет пристально следить за осуществлением мер, принятых на данный момент Советом Безопасности. |
The Board also decided that these issues should continue to be closely monitored by the Fund secretariat and further considered at an upcoming session. |
Правление постановило также, что эти вопросы должны по-прежнему пристально изучаться секретариатом Фонда и должны быть дополнительно рассмотрены на предстоящей сессии. |