Английский - русский
Перевод слова Closely
Вариант перевода Пристально

Примеры в контексте "Closely - Пристально"

Примеры: Closely - Пристально
The recommendations in the report were sound as far as they went, but the Committee should closely monitor developments in the area of recruitment. Содержащиеся в докладе рекомендации являются обоснованными в тех пределах, которые они охватывают, однако Комитету следует пристально следить за развитием событий в области набора персонала.
Accordingly, implementation of the guidance, in particular with regard to protection, will need to be closely monitored. Таким образом, необходимо будет пристально следить за воплощением в жизнь этого руководства, в частности в том, что касается защиты.
The Government of Japan has been closely following the situation in relation to the above-mentioned legislation and the surrounding circumstances, and its concern remains unchanged. Правительство Японии пристально следит за событиями, касающимися осуществления вышеупомянутых законов и вызванных ими последствий, и его озабоченность сохраняется.
Since the Security Council's adoption of resolution 1706, China has been closely following developments related to the Sudanese issue, particularly the situation in Darfur. С момента принятия Советом Безопасности резолюции 1706, Китай пристально следит за развитием событий, касающихся суданского вопроса, в особенности ситуации в Дарфуре.
The Government of Japan has been closely following the situation in relation to the above-mentioned legislation and the surrounding circumstances and its concern remains unchanged. Правительство Японии пристально следит за развитием ситуации в отношении вышеуказанного законодательства и связанными с этим вопросами, и его обеспокоенность остается неизменной.
I wish to say that my country is following closely the internal political conflict in Colombia and the unfolding of a peace process in that country. Я хотел бы заметить, что моя страна пристально следит за внутренним политическим конфликтов в Колумбии и развертыванием мирного процесса в этой стране.
The Government is closely monitoring developments in these communities, and will consider measures to combat discriminatory attitudes and ethnic harassment of the Saami minority. Правительство пристально наблюдает за изменениями в этих общинах и рассмотрит меры по борьбе с дискриминационным отношением и притеснением меньшинства саами по этническому признаку.
The Society closely followed activities related to the International Conference on Water and Sustainable Development and participated in meetings leading up to the Conference. Общество пристально следит за проведением мероприятий по итогам Международной конференции по водным ресурсам и устойчивому развитию и участвовало в заседаниях по подготовке к этой Конференции.
The lessons from this case are that sanctions can be effective if the Security Council through its expert groups can monitor developments closely and adjust its strategy to provide incentives for compliance. Вынесенные в этом случае уроки заключаются в следующем: санкции могут быть эффективными лишь в том случае, если Совет сможет через свои группы экспертов пристально следить за ходом событий и вносить коррективы в свою стратегию, с тем чтобы стимулировать соблюдение предъявляемых им требований.
Thanks to the MICAH advisers, he was able to follow the trial very closely, and he hailed its outcome in the press. Благодаря помощи со стороны советников МГМПГ он смог пристально следить за ходом процесса, результаты которого он приветствовал в прессе.
Supreme Court Judges were also said to have closely followed the discussion in Parliament regarding the revision of the Criminal Code and the Criminal Procedure Code. Ему сообщили, что судьи Верховного суда также пристально следят за обсуждением в парламенте вопросов, связанных с пересмотром Уголовного и Уголовно-процессуального кодексов.
As for the regional stock market, which handles transactions for eight States, transactions are closely monitored by a regional council. Что касается региональной фондовой биржи, на которой действуют восемь государств, то за ее деятельностью пристально следит региональный совет.
The Committee recommends that the Government closely monitor the impact of privatization on social services, especially in health, so as to ensure equal access to quality health care for all women. Комитет рекомендует правительству пристально следить за последствиями приватизации для социальных услуг, особенно в области здравоохранения, с тем чтобы обеспечивать равный доступ всех женщин к качественному здравоохранению.
Successful demining remains vital to the reconstruction and economic development of Bosnia and Herzegovina and will continue to be monitored closely by my Office. Успешное разминирование по-прежнему является жизненно важным для реконструкции и экономического развития Боснии и Герцеговины, и мое Управление будет продолжать пристально следить за этим вопросом.
The Council continued to monitor closely the situation in the Middle East through its monthly open briefings, attention being given to the unilateral withdrawal plan. Совет продолжал пристально следить за положением на Ближнем Востоке, ежемесячно проводя открытые брифинги, в ходе которых внимание уделялось одностороннему плану вывода.
While maintaining surveillance of developing countries, the IMF must also monitor the policies of developed countries more closely. Продолжая наблюдение за положением дел в развивающихся странах, МВФ должен также более пристально наблюдать и за политикой развитых стран.
The Relationship Agreement must now be translated into practical cooperation, the process of which the European Union will promote and closely follow. Теперь Соглашение о взаимоотношениях необходимо претворить в реальное сотрудничество, и Европейский союз будет содействовать этому процессу и пристально следить за его осуществлением.
During this time, I have closely followed the global non-proliferation, arms control and disarmament agenda and the work of the Conference on Disarmament. Все это время я пристально отслеживал глобальную повестку дня в области нераспространения, контроля над вооружениями и разоружения и работу Конференции по разоружению.
Those are the new realities and new dangers in Darfur that we have to follow very closely and try to prevent from exploding. Такова новая реальность и новые опасности в Дарфуре, за которыми мы должны очень пристально следить и стараться не доводить до эскалации и взрыва.
Since the deadline for completion of first-instance trials by the end of 2008 is approaching, we are following current developments and cases very closely. Поскольку приближается конечная дата завершения работы судов первой инстанции к концу 2008 года, мы пристально следим за нынешним развитием событий и делами.
We shall continue to follow very closely the developments in the situation and the activities of the Office of the Prosecutor in that regard. Мы будем продолжать очень пристально следить за развитием ситуации и за деятельностью Канцелярии Прокурора в этом отношении.
The Special Rapporteur, through the field presence of OHCHR, is following closely the steps taken by the authorities to comply with the order of the Human Rights Chamber. Благодаря механизмам присутствия УВКБ на местах Специальный докладчик пристально наблюдает за принимаемыми властями мерами по выполнению распоряжений Палаты по правам человека.
WFDY continues to maintain its office at Geneva, following very closely the activities and work of the Commission, contributing actively and constructively to its work. ВФДМ по-прежнему имеет представительство в Женеве и весьма пристально следит за деятельностью Комиссии, активно внося конструктивный вклад в ее работу.
The CHAIRMAN confirmed that the Committee would follow up the assurance given to look closely at the standards and conditions of detention relating to juveniles. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ подтверждает, что Комитет будет действовать в духе прозвучавшего заверения и пристально следить за нормами и условиями содержания подростков в местах заключения.
The Ministry does, however, follow developments closely, and will if necessary consider issuing guidelines on what constitutes "special grounds". Вместе с тем министерство пристально следит за дальнейшим развитием событий и при необходимости рассмотрит вопрос об издании руководящих принципов в отношении того, что следует считать "особыми основаниями".