Английский - русский
Перевод слова Climate
Вариант перевода Климатических

Примеры в контексте "Climate - Климатических"

Примеры: Climate - Климатических
The TEC could consider establishing a permanent or issue-based interface with relevant organizations with expertise on climate technologies for the sake of efficiency and effectiveness. В целях повышения результативности и эффективности ИКТ, возможно, пожелает установить постоянную или основанную на конкретных вопросах форму взаимодействия с соответствующими организациями, обладающими опытом в сфере климатических технологий.
Now Indonesia is looking very seriously into developing a climate prediction model for the entire area of the country. В настоящее время Индонезия серьезно занимается разработкой модели прогнозирования климатических изменений на всей территории страны.
Variations in climate and local environmental conditions cause differences in consumption patterns between regions, and even within regions, which complicates policy design. Различия в климатических условиях и особенностях местной природной среды обусловливают различия в динамике потребления между разными регионами и даже в пределах регионов, что осложняет процесс разработки политики.
In addition to the energy and the climate, we can share the values of our nature with the world. Кроме энергетических и климатических ресурсов, мы можем поделиться с миром сокровищами нашей природы.
It can be extended to other aspects of long-range forecasts and is being considered for global seasonal climate updates. Эта инициатива могла бы также осуществляться и в отношении других аспектов долгосрочного прогнозирования, а полученные в рамках ее реализации результаты, возможно, будут учитываться при обновлении информации о сезонных климатических явлениях во всем мире.
Interactions of climate variables, such as temperature, can exacerbate UV radiation effects on health. Воздействие климатических переменных, таких как температура, может усугублять последствия УФ-излучения для здоровья человека.
Another Party mentioned that significant gaps in climate, population and socio-economic projections need to be identified and, where possible, addressed. Другая Сторона упомянула о необходимости выявлять значительные пробелы в климатических, демографических и социально-экономических прогнозах и, по возможности, восполнять их.
Divergent views were, however, expressed on advancing the discussion on the development of a climate risk insurance facility. Вместе с тем были высказаны различные мнения в отношении продолжения дискуссии по разработке механизма страхования от климатических рисков.
Some submissions reflected reservations with regard to developing a climate risk insurance facility. В ряде представлений был выражен скептицизм в отношении разработки механизма страхования от климатических рисков.
While climate and energy problems would be addressed, the driving forces of that revolution would be economic and industrial. По мере решения климатических и энергетических проблем движущие силы этой революции будут приобретать экономический и индустриальный характер.
The urgent need to finance large investments to meet interrelated socio-economic and climate threats provided the basis for a shared dialogue. Основой для конструктивного диалога является настоятельная потребность в финансировании крупных инвестиций для преодоления взаимосвязанных социально-экономических и климатических угроз.
In addition to being the primary sponsor of GOOS, UNESCO/IOC co-sponsors active programmes in climate research that depend on space-based remote sensing data. МОК/ЮНЕСКО, помимо того, что является главным организатором ГСНО, организовала также ряд программ активных климатических исследований, которые зависят от данных дистанционного зондирования из космоса.
Nevertheless, interest in achieving climate co-benefits through Montreal Protocol projects has gained traction. Тем не менее интерес к достижению климатических выгод посредством реализации проектов по линии Монреальского протокола появился.
The recurrence of these climate plagues shows us that we must better prepare ourselves and set up appropriate mitigation and adaptation measures. Повторяемость этих климатических бедствий показывает нам, что мы должны быть лучше подготовлены и принять соответствующие меры по смягчению их последствий и адаптации к ним.
Consequently, energy is the pivotal issue at the interface of the climate and development challenges. Поэтому энергетика является ключевой проблемой в деле увязки климатических проблем с проблемами развития.
In mentioning these climate and environmental issues, I cannot but think of Mrs. Wangari Maathai, who passed away yesterday. Говоря об этих климатических и экологических проблемах, я не могу не вспомнить о г-же Вангари Маатаи, которая вчера скончалась.
With regard to climate models and scenarios, it is important to understand the strengths and limitations of data. В отношении климатических моделей и сценариев важно понимать преимущества и недостатки данных.
It was suggested that a typology of climate trends and expected health impacts be developed in order to facilitate planning. В целях содействия планированию соответствующей деятельности было предложено разработать типологию климатических тенденций и ожидаемых воздействий на здоровье человека.
The potential impact of climate variation and change on the productivity of herds can be ameliorated by tactical and strategic changes in herding practice. Потенциальное воздействие климатических колебаний и изменений на производительность поголовья скота может быть смягчено благодаря тактическим и стратегическим изменениям в скотоводческой практике.
Most of the cities in the tropical and subtropical climate zones are low-lying and prone to severe flooding and storm damage. Большинство городов в тропических и субтропических климатических зонах являются низко лежащими и подверженными серьезным наводнениям и ущербу от ураганов.
This index takes into account the modifying effect of climate, soil and plant factors on the instantaneous uptake of ozone by vegetation. В этом индексе учитывается модифицирующее воздействие климатических, почвенных и растительных факторов на моментальное поглощение озона растительностью.
There was good reason to be troubled by the lack of international protection for climate refugees. В связи с этим вызывает беспокойство отсутствие мер международной защиты в отношении "климатических беженцев".
PAGASA makes use of meteorological satellite data for weather and climate monitoring and flood forecasting. Речь идет об использовании метеорологических спутниковых данных для мониторинга погоды и климатических изменений и прогнозирования наводнений.
Four in five young people surveyed believe that they can make a difference on climate for our future. Каждые четыре из пяти опрошенных молодых людей считают, что они могут внести свой вклад в решение климатических проблем для обеспечения нашего общего будущего.
Nevertheless, it was one of the few indicators with some utility in predicting the ecosystem response to changing deposition, land use or climate. Тем не менее это отношение является одним из немногих показателей, которые в определенной степени позволяют прогнозировать реагирование экосистемы на изменения в осаждениях, землепользовании или климатических условиях.