Английский - русский
Перевод слова Climate
Вариант перевода Климатических

Примеры в контексте "Climate - Климатических"

Примеры: Climate - Климатических
The workshop discussed efforts to promote collaboration among different research institutions, for example through sharing of supercomputers to run climate models at high resolution. На рабочем совещании обсуждались усилия по содействию сотрудничеству между различными исследовательскими институтами, например путем обмена ресурсами суперкомпьютеров для прогонки климатических моделей с высокой разрешающей способностью.
Reducing the risks associated with the impacts of extreme weather and climate variability is a fundamental development challenge faced by those countries and territories. Сокращение степени риска, связанного с воздействием экстремальных погодных и климатических явлений, является одной из основных задач в области развития, стоящих перед этими странами и территориями.
Particularly where communities are already vulnerable due to climate variability or environmental change, actions that strengthen adaptive capacity can serve a dual purpose. В частности, в тех общинах, которые являются уязвимыми от климатических колебаний или экологических изменений, меры, обеспечивающие укрепление адаптационных возможностей, могут играть двоякую роль.
Such partnership models can be replicated to address environmental and climate problems facing, islands, drylands and forest and mountain ecosystems. Такие партнерские модели могут воспроизводиться для решения экологических и климатических проблем, с которыми сталкиваются острова, засушливые районы и экосистемы лесов и гор.
Incorporation of the effects of climate drivers within the models; с) включение в модели такого аспекта, как воздействие климатических факторов;
The resolution expresses serious global concern over the survival of entire populations and their land in the face of climate impacts. В данной резолюции выражается серьезная глобальная обеспокоенность по поводу выживания целых народов и сохранения их земель перед лицом климатических воздействий.
These have put constraints on the development of regional/subregional climate scenarios aiming at supporting policy-relevant impact and vulnerability assessments. Они ограничивают разработку региональных/субрегиональных климатических сценариев, направленных на оказание поддержки проведению оценок воздействий и уязвимости, имеющих отношение к политике.
Accurate observational data are a critical element of modelling and are also vital for minimizing gaps in climate projections. Точные данные наблюдений являются критическим элементом моделирования и также имеют чрезвычайно важное значение для минимизации недостатков климатических прогнозов.
Participants discussed the limitations associated with the documentation and description of climate models. Участники обсудили ограничения, связанные с документированием и описанием климатических моделей.
The Brazilian Agricultural Research Corporation (EMBRAPA) was developing genetically modified varieties suitable for extreme climate conditions. Бразильская корпорация сельскохозяйственных исследований (ЭМБРАПА) выводит генетически модифицированные сорта, годные для экстремальных климатических условий.
Support to country water safety plans will include assessments of climate risks and coping strategies. В процессе поддержки осуществления национальных планов безопасного водоснабжения будут проводиться оценки климатических рисков и стратегий реагирования.
The Working Group agreed that the impact of climate conditions was covered by existing mission factors. Члены Рабочей группы согласились с тем, что влияние климатических условий уже учитывается действующими коэффициентами для миссии.
The basic livelihoods of tens of millions more will be threatened by a more extreme and variable climate. Базовые средства к существованию десятков миллионов человек окажутся под угрозой в силу экстремальных и нестабильных климатических условий.
Improved climate-sensitive disease surveillance is critical to measure, evaluate, anticipate and respond to the effects of climate on health. Совершенствование систем контроля над заболеваниями, обусловливаемыми состоянием климата, имеет решающее значение для определения, оценки, прогнозирования и смягчения климатических воздействий на здоровье человека.
Inadequate data-gathering, analysis and prediction is an obstacle to understanding and addressing climate impacts. Одним из факторов, затрудняющих понимание последствий климатических явлений и принятие в связи с ними надлежащих мер, является неадекватность процесса сбора данных, анализа и прогнозирования.
This IEA Outlook assesses the threats and opportunities facing the global energy system based on a rigorous quantitative analysis of energy and climate trends. В этой публикации дается оценка угроз и возможностей, стоящих перед глобальной энергетической системой, на основе строгого количественного анализа энергетических и климатических тенденций.
Invite relevant organizations and experts to provide scientific information on projected migration and displacement based on projected climate and non-climate related impacts in vulnerable populations а) предложить соответствующим организациям и экспертам представить научные сведения о прогнозируемой миграции и перемещении на основе прогнозируемых климатических и неклиматических воздействий на уязвимые группы населения
The presenter stressed the importance of bringing together various existing global registries for making information on climate action undertaken by cities easily accessible to interested stakeholders at all levels. Оратор подчеркнул важное значение сведения воедино различных существующих глобальных реестров, для того чтобы обеспечить доступ к информации о климатических действиях, предпринимаемых городами, для заинтересованных кругов на всех уровнях.
Notify the Scientific Assessment Panel to provide information on main climate metrics Уведомить Группу по научной оценке о необходимости предоставить информацию об основных климатических показателях
The Centre will also help to project how climate conditions will affect the spread of diseases, coastal erosion and storm surges and cause extreme weather. Центр также будет оказывать помощь в подготовке прогнозов в отношении влияния климатических условий на распространение болезней, эрозию в прибрежных районах и штормовой прилив, а также вызываемых ими экстремальных погодных явлений.
A more comprehensive approach is required to address the transparency and consistency of information on support and climate finance flows to developing countries, while also keeping systems simple and manageable. Существует потребность в применении более комплексного подхода к обеспечению транспарентности и последовательности информации о поддержке и климатических финансовых потоках, предназначенных для развивающихся стран, наряду с сохранением простых и легко управляемых систем.
(a) Lack of climate data and assessments to make the case for projects; а) отсутствие климатических данных и оценок для обоснования проектов;
There are wide disparities in infrastructural, technical and institutional capacities to provide high-quality climate services, particularly in developing countries, exacerbated by a lack of capacity sharing. Значительная неоднородность в инфраструктурном, техническом и институциональном потенциалах, необходимых для представления высококачественных климатических услуг, в особенности в развивающихся странах, усугубляется отсутствием совместного использования потенциалов.
DMI also contributes to climate monitoring within the WMO-coordinated observation programmes (World Weather Watch and World Climate Data Programme). ДМИ также вносит вклад в мониторинг климата в рамках программ наблюдения, координируемых ВМО (Всемирная служба погоды и Всемирная программа сбора климатических данных).
Climate objectives should be given primacy when aligning a multilateral climate accord with multilateral trading rules, since the sustainability of material welfare is conditioned by climatic conditions. При согласовании положений многосторонних соглашений по климату с правовым режимом многосторонней торговли следует признавать примат целей в области климата, поскольку устойчивость материального благополучия зависит от климатических условий.