Английский - русский
Перевод слова Climate
Вариант перевода Климатических

Примеры в контексте "Climate - Климатических"

Примеры: Climate - Климатических
Sharing and extrapolating the results of climate scenarios is easier among countries with similar national circumstances; Ь) странам со схожими национальными условиями проще пользоваться результатами климатических сценариев на совместной основе и экстраполировать их;
Countries may submit proposals for more than one project in cases where multiple projects will better address the climate risks and implementation capacity in the country than a single project. Страны могут представлять предложения, касающиеся осуществления не одного, а нескольких проектов, в тех случаях, когда это будет в большей мере способствовать снижению климатических рисков и расширению возможностей страны, чем реализация какого-либо единого проекта.
This stems from a favourable climate, available land, demography - more than half of the population lives in rural areas - and the national objective of food self-sufficiency. Эта специфика экономики страны, связана с наличием благоприятных климатических условий для сельскохозяйственного производства, земельного фонда, демографическими особенностями, когда более половины населения Туркменистана проживает в сельской местности, и задачей обеспечения продовольственной независимости страны.
The SPT recalls that all cells must meet minimum standards of hygiene, having regard to climate, with particular reference to cubic content of air, minimum floor space, lighting and ventilation. Подкомитет напоминает, что все помещения, которыми пользуются заключенные, должны отвечать минимальным санитарным требованиям, с учетом климатических условий района, и что особое внимание должно уделяться таким параметрам, как кубатура этих помещений, минимальная их площадь, освещение и вентиляция.
LEG to advise countries to identify the climatic factors that affect climate vulnerability when providing technical comments on draft NAPAs. LEG ГЭН необходимо консультировать страны для выявления климатических факторов, оказывающих влияние на уязвимость к изменению климата, в процессе представления технических замечаний по проектам НПДА.
Globally, the last decade has been characterized by an increasing frequency of extreme weather and climate events, including droughts and water scarcity. В глобальном масштабе прошедшее десятилетие характеризовалось ростом числа экстремальных погодных и климатических явлений, включая засухи и дефицит водных ресурсов.
United Nations bodies (UNEP, UNDP, UNESCO, IAEA) play principally a normative function in the areas of integrating climate into water management programmes and practices. В вопросах учета климатических факторов в программах и практической деятельности в области водопользования организации системы Организации Объединенных Наций выполняют в основном нормативные функции (ЮНЕП, ПРООН, ЮНЕСКО, МАГАТЭ).
Forcing inhabitants to leave their ancestral homelands because of changes to the climate caused by other nations would certainly qualify as a violation of article 3. Когда жители вынуждены покидать родину своих предков из-за климатических изменений, вызванных другими странами, здесь явно можно говорить о нарушении статьи З.
The climate in Africa is among the most variable in the world, partly on account of the continent's large size. Африка обладает самым богатым разнообразием климатических зон в мире, что отчасти объясняется ее размерами.
The United States Drought Monitor and the North American Drought Monitor utilize multiple climate indices and indicators to assess drought conditions. Система мониторинга засухи в Соединенных Штатов и Североамериканская система мониторинга засухи используют множество климатических индексов и показателей для оценки засушливых периодов.
Regional climate forecasts are required in order to establish a scientific basis for achieving most of the practical objectives of biodiversity conservation and the efficient management of living natural resources. Научное обоснование решений большинства задач различных направлений практической деятельности, связанной с охраной биоразнообразия и качественным управлением живыми природными ресурсами требует наличия региональных климатических прогнозов.
Initially focused on weather and climate data, the system is expanding to include environmental products in support of GEO societal benefit areas such as disasters, water, health and agriculture. Первоначально это была система распространения метеорологических и климатических данных, а сейчас ее деятельность охватывает также информацию об окружающей среде в поддержку таких важных для общества областей деятельности ГНЗ, как стихийные бедствия, водные ресурсы, здравоохранение и сельское хозяйство.
The network comprises 450 members and organized a planning workshop in 2008 on the theme "Establishing high altitude climate observatory systems in the Ethiopian highlands". Сеть объединяет 450 членов и в 2008 году провела практикум по вопросам планирования, посвященный теме «Создание высокогорных климатических обсерваторий на Эфиопском нагорье».
Even as there is a drive for greater predictability of climate models, response strategies need to account for uncertainties when building resilience in agricultural systems. Даже с учетом тенденции к улучшению предсказуемости климатических моделей в стратегиях ответных мер необходимо делать поправку на неопределенность при закладывании в сельскохозяйственные системы механизмов сопротивляемости.
Observation networks are in need of enhancement, especially in the Andean mountain range, which constitutes a major determinant of the climate systems of the continent. Необходимо усилить работу сетей наблюдения, в первую очередь Андской горной цепи, которая является важнейшим определяющим фактором для климатических систем континента.
Enhancing communication of relevant and user-friendly information on climate risks and vulnerabilities to relevant international, regional, national sectoral and other organizations З. Увеличение объема сообщения соответствующей удобной для пользователя информации о климатических рисках и уязвимостях соответствующим международным, региональным, национальным, секторальным и другим организациям
Share and use information on, and analysis of, experiences in climate risk assessment and management; с) обмен информацией и использование информации об опыте в области оценки климатических рисков и управления ими, а также анализ такого опыта;
NGOs are of the view that global mean temperature is the most appropriate surrogate for climate impacts of all kinds in operationalizing article 2. Неправительственные организации считают, что в контексте практического осуществления статьи 2 средняя глобальная температура является наиболее подходящим суррогатным показателем всех видов климатических последствий.
As part of its recently adopted Strategic Plan, WMO is undertaking a number of activities for improving climate data, observations, forecasts and assessments relevant for adaptation. В рамках недавно принятого Стратегического плана ВМО проводит ряд мероприятий по совершенствованию климатических данных, наблюдений, прогнозов и оценок, имеющих отношение к адаптации.
Work is still needed on downscaling climate models and on spatially referencing disaggregated socio-economic data at smaller scales in order to capture the unique conditions of small island developing States. По-прежнему необходимо продолжить работу по конкретизации климатических моделей на местном уровне и по пространственной привязке дезагрегированных социально-экономических данных в более мелком масштабе, с тем чтобы учесть уникальные условия малых островных развивающихся государств.
Participants also drew attention to the gaps in regional and subregional climate projections in Central America, the Caribbean, the Indian subcontinent and small islands. Участники также обратили внимание на недостатки региональных и субрегиональных климатических прогнозов применительно к Центральной Америке, Карибскому бассейну, Индийскому подконтиненту и малым островам.
It is a vast region that takes up most of Eurasia and covers several climate zones - from the Arctic and tundra zones to the dry desert territories. Этот обширный регион охватывает большую часть Евразии и простирается через несколько климатических зон - от Арктики и зоны тундры до засушливых пустынных территорий.
Infectious disease emergence is facilitated by increasing interfaces between wildlife, domesticated animals and humans as a result of globalization, climate and associated landscape changes Возникновение инфекционных заболеваний облегчается увеличением смычек между живой природой, одомашненными животными и людьми в результате глобализации, климатических и сопряженных с ними ландшафтных изменений
Earth-observing space satellites record data on environmental and climate conditions that influence infectious disease epidemiology, affording opportunities to predict, mitigate, prevent, and understand epidemics. Космические спутники земного наблюдения регистрируют данные об экологических и климатических условиях, которые влияют на эпидемиологию инфекционных заболеваний, давая возможности для прогнозирования, смягчения, предотвращения и понимания эпидемий.
The Sahel region is vulnerable to food crises because of the vagaries of the climate, which pose a constant threat to agriculture and livestock. Регион Сахеля подвержен продовольственным кризисам в силу климатических условий, которые создают постоянную угрозу для сельского хозяйства и животноводства.