Английский - русский
Перевод слова Climate
Вариант перевода Климатических

Примеры в контексте "Climate - Климатических"

Примеры: Climate - Климатических
Glaciologists often point out that glaciers are sensitive indicators of climate. Горные ледники являются очень чуткими индикаторами климатических изменений.
The project works in four districts and demonstrates location-specific technologies for climate and disaster risk management at community levels. Проект осуществляется в четырех районах и демонстрирует способы применения адаптированных к местным условиям технологий уменьшения опасности климатических изменений и стихийных бедствий на уровне общин.
This characteristic varies the climate on the one hand, and influences settlements and economic life on the other. С одной стороны, эти особенности рельефа способствуют формированию различных климатических условий, а с другой - оказывают воздействие на размещение поселений и на экономическую жизнь.
The high potential for significant improvements in seasonal to inter-annual climate forecasting, as demonstrated by the growing but still limited skill of computer-based climate models, will not be realized without continued support for and enhancement of the observing system. Возможности значительного улучшения сезонных и многолетних климатических прогнозов, продемонстрированные пока не очень совершенными, но весьма перспективными компьютерными моделями климата, могут быть реализованы только при постоянной поддержке и при постоянном укреплении системы наблюдения.
It focuses on the understanding of climate processes in Africa, and aims to improve decadal and seasonal forecasts, and on making downscaling techniques and products available to African climate research centres. Основное внимание в ней уделено проблеме понимания климатических процессов в Африке, а целью является совершенствование десятилетних и сезонных прогнозов, при этом главный упор должен быть сделан на предоставлении африканским центрам по исследованию климата методов разукрупнения масштабов и соответствующих продуктов.
Analysis shows that donor projects and programmes can be negatively affected by climate risks. Тем не менее в существующих экологических директивах рассматривается лишь воздействие того или иного проекта на окружающую среду, а не воздействие климатических факторов риска на проект.
In Costa Rica, the Instituto Costarricense de Electicidad keeps track of climate parameters in areas close to hydropower, geothermal and wind projects in the country. В Коста-Рике Коста-риканский институт электричества ведет регистрацию климатических параметров в интересах гидравлических, геотермических и иных осуществляемых в стране проектов.
These climate and geographical peculiarities make Hisar a wonderful and attractive resort for rest and recreation throughout the year of national as well as of international significance. Совокупность и климатических и географических особенностей делает город неповторимым и привлекательным в национальном и международном масштабе для отдыха и лечения круглый год.
Among other things, she studied the influence of the sun on patterns of wintertime climate anomalies known as the Arctic oscillation or North Annular Mode (NAM). В числе других вопросов она изучала влияние Солнца на поведение зимних климатических аномалий, известных как арктическая осцилляция или изменения северной циркуляции.
The problem of climate alterations, resulting from complex phenomena, the dimension of which nowadays has the unprecedented originality of the added influence of global anthropogenic activities, affects all countries. С проблемой климатических изменений, являющихся следствием сложных явлений, острота которой предопределяется совокупным воздействием глобальной антропогенной деятельности, сталкиваются все страны.
Thanks to the diversity of topography and climate, a wide range of micro-climatic conditions exist, permitting diversified crop production. Благодаря многообразию топографических и климатических условий на острове существуют многочисленные микроклиматические зоны, позволяющие выращивать различные культуры.
Burkina Faso, a landlocked country in the Sahel, was, like other developing countries, vulnerable to climate hazards. Будучи страной Сахеля, не имеющей выхода к морю, Буркина-Фасо, как и другие развивающиеся страны, является уязвимой перед лицом опасных климатических явлений.
It has an open ocean subsystem to improve weather and climate forecasting and a coastal one for coastal seas. В состав системы входит субсистема открытых океанов, предназначенная для совершенствования погодных и климатических прогнозов и береговая субсистема для литоральных морей.
warehouses, climate chambers) and signaling of alarm limits exceed. складах, климатических камерах) а также для сигнализации нарушения порога тревоги.
WCP contributes to the assessment of the impacts of climate variability and changes that could markedly affect ecosystems and economic and social activities. ВКП содействует эффективному сбору и обработке климатологических данных и контролю за глобальной климатологической системой, включая выявление и оценку климатических изменений.
The prediction of weather and changes in climate systems has also helped in the implementation of appropriate agricultural practices, disaster relief, damage mitigation and the forewarning of catastrophic climate events. Прогнозирование погоды и изменений в климатических системах способствует также применению надлежащих методов ведения сельского хозяйства, ликвидации последствий стихийных бедствий, ограничению масштабов ущерба и заблаговременному предупреждению о катастрофических климатических явлениях.
Fourthly, it should provide technical and financial assistance to CARICOM in the areas of climate monitoring and modelling and support the further development of vulnerability assessments, climate scenarios and climate-impact studies in the region. В-четвертых, ему следует оказывать КАРИКОМ техническое и финансовое содействие в деле прослеживания климатических изменений и их моделирования и поддерживать дальнейшую наработку в регионе анализов уязвимости, климатических моделей и исследований воздействия изменения климата.
Stakeholders unanimously emphasized the need to refer to climate risk, and in particular adaptation and resilience, more fully into a post-2015 framework. Заинтересованные стороны единогласно подчеркнули необходимость всестороннего учета в рамочной программе на период после 2015 года проблематики климатических рисков, в частности вопросов адаптации и противодействия.
The World Climate Conference-3 established a Global Framework for Climate Services to improve the quality of climate information and services, especially to the most vulnerable, to adverse impact of climate variability and change. В ходе работы третьей Всемирной климатологической конференции была учреждена Глобальная рамочная программа создания климатических служб, призванная повысить качество связанных с климатом информации и услуг, особенно предоставляемых наиболее уязвимым категориям населения, в целях противодействия изменчивости и последствиям изменения климата.
In addition, the World Climate Research Programme is contributing through climate modelling scenarios and downscaling as well as assessing the adequacy of existing tools. Кроме того, свой вклад вносят и участники Всемирной программы климатических исследований, которая делает это, предоставляя сценарии с результатами моделирования климата и проводя работу по понижающему масштабированию, а также оценивая адекватность существующих средств.
The Climate Computing project, another initiative of WCP, has provided advanced climate database management systems to many countries, with applications in several areas of disaster mitigation, especially drought. Проект ВКП, связанный с оказанием услуг по передаче информации о климате и прогнозированию нацелен на оказание помощи странам в использовании имеющихся климатических данных в таких секторах, как обеспечение готовности к стихийным бедствиям, рациональное использование водных ресурсов и охрана здоровья людей.
They used everyday items such as wellies and wine gums (representing climate refugees) to start discussions; debated climate and energy issues in general and related these issues to local matters; and attracted people by serving waffles and drinks. Они носили такие повседневные предметы одежды, как резиновые сапоги (изображая климатических беженцев), и раздавали жевательный мармелад, чтобы начать дискуссию; обсуждали вопросы климата и энергетики в целом и в увязке с местными реалиями; и привлекали общественность к участию, предлагая закуски и напитки.
Data acquired by meteorological satellites are used in global atmospheric and ocean models for numerical weather prediction and environmental quality assessment, as well as climate monitoring and medium-range, long-range, seasonal and multi-seasonal weather and climate prediction. Получаемые с помощью метеоспутников данные используются в глобальных моделях атмосферных и океанических изменений для подготовки прогнозов погоды в числовом выражении и оценки качества окружающей среды, а также для мониторинга климата и среднесрочного, долгосрочного, сезонного и многосезонного прогнозирования погодных и климатических изменений.
This was followed by brief presentations by Parties on their national experiences in applying climate model outputs and downscaled data to develop regional and subregional climate scenarios, and by four organizations on their regional modelling and related capacity-building activities. После них с краткими сообщениями выступили представители Сторон, в которых они рассказали о накопленном национальном опыте применения результатов климатического моделирования и разукрупненных данных для разработки региональных и субрегиональных климатических сценариев, а также с сообщениями о своей работе по региональному моделированию и о соответствующей деятельности по наращиванию потенциала.
Each climate has its own sub-climates, reflecting the amount of precipitation and the length of the rainy season. В каждой из этих климатических зон можно наблюдать климатические различия, обусловленные режимом осадков и продолжительностью сезона дождей.