Английский - русский
Перевод слова Climate
Вариант перевода Климатических

Примеры в контексте "Climate - Климатических"

Примеры: Climate - Климатических
For its part, the World Bank in 2008 established the Climate Investment Funds, which include balanced representation from donor and beneficiary countries, but are not formally linked with the Framework Convention. Со своей стороны, Всемирный банк создал в 2008 году несколько климатических инвестиционных фондов, в которых на сбалансированной основе представлены доноры и страны-бенефициары, но при этом они формально не связаны с Рамочной конвенцией.
The IPCC, established by the World Meteorological Organization (WMO) and United Nations Environment Program, has created a Task Group on Data and Scenario Support for Impact and Climate Analysis (TGICA). МГЭИК, учрежденная Всемирной метеорологической организацией (ВМО) и Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде, создала Целевую группу по информационной поддержке и мерам по анализу климатических изменений и их последствий (ТГИКА).
To be operated by full-time Climate Technology Centre staff and comprised of and supported by technology experts and practitioners, to undertake the following functions: Центр климатических технологий, укомплектованный сотрудниками, работающими на полную ставку, который включает экспертов и специалистов-практиков в области технологии, оказывающих ему поддержку в выполнении следующих функций:
Likewise, the Cancun Adaptation Framework and its Committee, and the Technology Mechanism and its Climate Technology Centre and Network, should start working as soon as possible. Точно так же следует обеспечить как можно более оперативное начало функционирования Канкунского адаптационного механизма и его комитета, а также Механизма передачи климатических технологий и его Центра и Сети климатических технологий.
The SCF agreed to hold its second forum, to be designed in the form of a two-day meeting, back-to-back with the Climate Investment Funds Partnership Forum, which will tentatively be conducted in late June 2014 in Montego Bay, Jamaica. ПКФ решил провести свой второй форум в формате двухдневного совещания в увязке с Форумом по партнерству климатических инвестиционных фондов, который предварительно намечено провести в конце июня 2014 года в Монтего-Бей, Ямайка.
One day was devoted to technical visits and a field trip to the Kenya Meteorological Department, the IGAD Climate Prediction and Applications Centre, the Department of Resource Surveys and Remote Sensing of Kenya and the Regional Centre for Mapping of Resources for Development. Один день был выделен для технических визитов и посещения Кенийского управления метеорологии, Центра климатических прогнозов и их применения МОВР, департамента разведки ресурсов и дистанционного зондирования Кении и Регионального центра по картированию ресурсов в целях развития.
UNITAR/UNOSAT has initiated a capacity development project to strengthen the capacity of the Intergovernmental Authority on Development, including its Climate Prediction and Application Centre and its Conflict Early Warning and Response Mechanism, in the area of disaster risk reduction. ЮНОСАТ/ЮНИТАР выступила инициатором проекта по развитию потенциала в целях расширения возможностей Межправительственного органа по вопросам развития, в том числе его Центра климатических прогнозов и их применения и его механизма раннего предупреждения о конфликтах и реагирования на них, в области уменьшения опасности бедствий.
The Climate Prediction and Applications Centre of the Intergovernmental Authority on Development was established in Nairobi in 1989 by 24 countries of eastern and southern Africa under the auspices of the World Meteorological Organization and the United Nations Development Programme. Центр климатических прогнозов и их применения при Межправительственном органе по вопросам развития был создан в Найроби в 1989 году 24 странами восточной и южной Африки под эгидой Всемирной метеорологической организации и Программы развития Организации Объединенных Наций.
UNEP continued to provide support to those countries in 1992 through its regional and subregional programmes and in the framework of various conventions in this field and the World Climate Impact Assessment and Response Strategies Programme. ЮНЕП продолжала оказывать поддержку этим странам в 1992 году в рамках осуществляемых ею региональных и субрегиональных программ и на различных посвященных этим проблемам форумах, а также в рамках Всемирной программы по оценке климатических воздействий и стратегиям реагирования.
Preliminary assessments, based on the present state of knowledge, existing climatic and hydrological trends and projected changes over the next decades have been estimated in the Slovak National Climate Programme Project and in other research projects in Slovakia. Осуществление проекта Словацкой национальной климатической программы и других исследовательских проектов Словакии позволили получить предварительные оценки, исходящие из имеющихся знаний, существующих климатических и гидрологических тенденций и прогнозируемых изменений на ближайшие десятилетия.
As a follow-up to the El Niño project, UNU has developed a new Climate Affairs Programme, which will encompass a broad spectrum of issues ranging from ethics and policy formulation to the impact of climatic phenomena. В качестве последующей деятельности по результатам проекта Эль-Ниньо УООН разработал новую программу по климату, которая будет охватывать широкий круг вопросов - от этики и разработки политики до воздействия климатических явлений.
The Government supports the NERC, the Meterological Office (including the Hadley Centre for Climate Prediction and Research) and independent research bodies such as the Climatic Research Unit at the University of East Anglia. Правительство оказывает поддержку НЕРК, Метеорологическому управлению (включая Центр по прогнозированию климата и исследованиям в Хэдли) и таким независимым исследовательским органам, как Группа климатических исследований в Университете Восточной Англии.
ASPECT has potential linkages to the IGBP Southern Ocean - Joint Global Ocean Flux Study (SO-JGOFS), SO-GLOBEC and the WCRP core projects on Climate Variability and Predictability (CLIVAR). Программа АСПЕКТ потенциально связана с программой МПГБ совместного изучения глобальных океанических изменений в Южном океане (ПСИГОИЮО), программой СО-ГЛОБЕК и ВПИК, касающимися исследований изменчивости климата и прогнозируемости климатических изменений (КЛИВАР).
The World Climate Research Programme has demonstrated its effectiveness as a research framework and the commitment of new funds to the Climate Variability and Prediction study (CLIVAR) will give an important impetus to this established activity; Всемирная программа исследования климата доказала свою эффективность в качестве основы для проведения научных исследований, а выделение дополнительных ресурсов на исследование климатических изменений и прогнозов (КЛИВАР) придаст существенный импульс этой уже осуществляемой деятельности;
6 bis. [Parties are encouraged to support the further development and operational implementation of a Global Framework for Climate Services as agreed to by the third World Climate Conference.] 6-бис. [К Сторонам обращается призыв оказывать поддержку дальнейшему развитию и оперативной деятельности Глобальных рамок для климатических услуг в соответствии с решением, принятым на третьей Всемирной конференции по климату.]
Addressing the challenges outlined above will require the combined effort of many individual scientists; national research organizations; international research programmes, such as the International Geosphere-Biosphere Programme and World Climate Research Programme; and governmental authorities. Решения вышеуказанных задач потребует совместных усилий многих ученых; национальных научно-исследовательских организаций; международных научно-исследовательских программ, таких, как Международная программа "Геосфера-Биосфера" и Всемирная программа климатических исследований; а также правительственных органов.
Other examples of national and regional centres include the Renewable Energy Centre (Barbados), the National Documents Centre (Burkina Faso), the National Climate Research Centre (Georgia), and the Sea-Level Monitoring Centre (Kiribati). К числу других примеров национальных и региональных центров относятся, в частности, Центр изучения возобновляемых источников энергии (Барбадос), Национальный документационный центр (Буркина-Фасо), Национальный центр климатических исследований (Грузия) и Центр мониторинга уровня моря (Кирибати).
The SBSTA was informed that information provided by the World Climate Research Programme and the International Geosphere - Biosphere Programme on the Brazilian proposal, in response to the invitation of the SBSTA at its seventeenth session, can be viewed on the UNFCCC web site. Ь) ВОКНТА был проинформирован о том, что с информацией, представленной Всемирной программой климатических исследований и Международной программой "Геосфера-биосфера" в отношении предложения Бразилии в ответ на просьбу, высказанную ВОКНТА на его семнадцатой сессии, можно ознакомиться на веб-сайте РКИКООН.
It was hosted by the Kenya Meteorological Department and the Department of Resource Survey and Remote Sensing of Kenya, in collaboration with the Climate Prediction and Applications Centre of the Intergovernmental Authority on Development (IGAD) and the Regional Centre for Mapping of Resources for Development. Принимающими сторонами выступили Кенийское управление метеорологии и Департамент разведки ресурсов и дистанционного зондирования Кении во взаимодействии с Центром климатических прогнозов и их применения Межправительственного органа по вопросам развития (МОВР) и Региональным центром по картированию ресурсов в целях развития.
Develop and disseminate regional climate models Разработка и распространение региональных климатических моделей
Vessel designed for climate registration. Судно, предназначенное для регистрации климатических данных.
Extreme climate events are occurring with increasing frequency. Учащаются случаи экстремальных климатических явлений.
(a) A climate technology programme. а) программа климатических технологий.
Development of regional and subregional climate scenarios Разработка региональных и субрегиональных климатических сценариев
It requested the secretariat to invite active participation of representatives of the IPCC and international research programmes and bodies, such as the World Climate Research Programme (WCRP), the International Geosphere - Biosphere Programme (IGBP) and the International Human Dimensions Programme (IHDP); Он просил секретариат обеспечить активное участие представителей МГЭИК и международных исследовательских программ и органов, например Всемирной программы климатических исследований (ВПКИ), Международной программы Геосфера - Биосфера (МПГБ) и Международной программы по человеческому фактору (МПЧФ);