Английский - русский
Перевод слова Climate
Вариант перевода Климатических

Примеры в контексте "Climate - Климатических"

Примеры: Climate - Климатических
In his diaries meteorological observations, climatology and statistical work, Jakšić left valuable information on climate and hydrological phenomena of his time. В своих журналах метеорологических наблюдений, в своих климатологических и статистических трудах Якшич оставил ценные данные о климатических и гидрологических явлениях своего времени.
Further studies were done to model water quality, siltation, climate effects and change in land quality. Также были проведены дополнительные исследования по моделированию качества воды, заиливания, климатических эффектов и качества почв.
The Alps are split into five climate zones, each with a different kind of environment. Альпы разбиты на пять климатических поясов, каждый из которых отличается типом окружающей среды.
The sensor can work in any climate conditions. Датчик может работать в любых климатических условиях.
One, of course, is to keep studying climate phenomena and their ecological impact. Во-первых, конечно, необходимо продолжать изучение климатических явлений и их влияние на экологию.
He was interested in floristics and studied the behavior of plants in the changed climate conditions. Он сам занимался в основном флористикой, изучал поведение растений в изменившихся климатических условиях.
Army Men: Operation Green contains 15 levels that are set in 5 different climate environments. Агму Men: Operation Green содержит 15 уровней, которые происходят в 5 различных климатических условиях.
Quebec has three main climate regions. Квебек имеет три основных климатических региона.
Representatives speaking in favour of the proposal said that it offered an opportunity to reap climate co-benefits from the phase-out of HCFCs. Представители, поддержавшие это предложение, заявили, что оно обеспечивает возможность для извлечения совместных климатических выгод за счет поэтапного вывода ГХФУ из обращения.
This approach would also allow for climate investments to be financed through private capital flows. Этот подход, также позволил бы финансирование климатических инвестиций, за счет средств частного капитала.
The surface area of the water is highly variable, depending on climate conditions. Площадь поверхности воды непостоянна, она меняется в зависимости от климатических условий.
The extreme altitude changes bring runners through several climate zones. Из-за экстремальных перепадов высот участникам пробега приходится пересекать несколько климатических зон.
After graduation in 1930, he travelled with a Cambridge University expedition to study the geology of East African lakes with respect to climate fluctuation. После окончания учебы отправился вместе с экспедицией Кембриджского колледжа изучать геологию Африканских озёр с точки зрения климатических изменений.
Any change of atmospheric circulation may significantly affect the descried simplified scheme of climate conditions over the entire country of Slovakia. Любое изменение атмосферной циркуляции может существенно сказаться на приведенной упрощенной схеме климатических условий на всей территории Словакии.
Individual farmers, in every country and climate, provide indispensable basis for food security. Самостоятельные фермеры во всех странах и климатических зонах обеспечивают необходимую основу для продовольственной безопасности.
Large or rapid changes in global and regional climate regimes could have significant impacts on natural ecosystems and human economies. Значительные или быстрые изменения в глобальных и региональных климатических режимах могут иметь серьезные последствия для природных экосистем и экономики.
Changing tree species can sometimes maintain yields, even in the face of altered climate conditions. Изменение видового состава деревьев может в некоторых случаях обеспечить сохранение выхода продукции на прежнем уровне даже в условиях изменения климатических условий.
On this he based ground-breaking computer simulations of winds, storms, and the general climate on that planet. На основе этой информации он создал масштабные компьютерные модели ветров, бурь и в целом климатических условий этих планет.
This variety of climatic proxies is greater than in any other natural recorder of climate, such as tree rings or sediment layers. Разнообразие климатических измерений шире, чем у всех остальных природных инструментов датирования, таких как древесные кольца или донные отложения.
Depending on climate and grain quality, this process takes six to nine months. В зависимости от массы окорока и климатических условий географической области, процесс сушки занимает от шести до 36 месяцев.
Australia's vastness and varied climate and meteorological conditions lead naturally to our interest in the operations of the ENMOD Convention. С учетом обширности территории Австралии и разнообразия климатических и метеорологических условий в стране мы, естественно, заинтересованы в осуществлении Конвенции ЭНМОД.
Those symptoms could usually be attributed to some combination of exploitative land management and natural climate processes. Как правило, эти процессы объясняются определенным сочетанием нерациональной практики землепользования и естественных климатических процессов.
Understanding those interactions was a key to understanding climate patterns. Понимание этого взаимодействия открывает путь к пониманию климатических режимов.
And in dry climate regions, successful agricultural yields are critically dependent on access to protective irrigation during drought periods. А в засушливых климатических районах успешное ведение сельского хозяйства самым непосредственным образом зависит от своевременного орошения в периоды засухи.
Reformulated conventional fuels, for instance, may be used in severe climate conditions and/or in a problem region/area. Обычное топливо с измененным составом, например, может быть использовано в суровых климатических условиях и/или проблемных регионах/областях.