Английский - русский
Перевод слова Climate
Вариант перевода Климатических

Примеры в контексте "Climate - Климатических"

Примеры: Climate - Климатических
Such data have often been obtained from observing networks established for purposes other than climate. Такие данные зачастую обеспечивались сетями наблюдения, созданных не для климатических, а для иных целей.
The geography and climate of South Africa vary quite widely. Южная Африка характеризуется довольно большим разнообразием географических и климатических особенностей.
Forest growth models which include climate factors can also be used to simulate the acidification effect of various climatic change scenarios. Модели роста лесного покрытия, в которых учитывается действие климатических факторов, также могут использоваться для моделирования процесса подкисления в рамках различных сценариев изменения климата.
They play an important role in the regulation of climate and atmospheric processes, as well as in the formation of river basins. Они играют важную роль в регулировании климатических и атмосферных процессов, а также в формировании бассейнов рек.
Both are heavily susceptible to external shocks, and are equally vulnerable to the vagaries of climate and environmental occurrences. Обе они находятся в значительной зависимости от внешних потрясений и в равной степени подвержены разрушительному воздействию климатических и экологических факторов.
It could also be modified to facilitate and accelerate reforestation, which among other things would result in improved climate conditions favourable to farming. Возможно также внесение модификаций для облегчения и ускорения лесовосстановительных работ, которые, в частности, будут приводить к созданию климатических условий, более благоприятных для сельскохозяйственной деятельности.
The comparison between 2002 and 2003 showed that under such climate scenarios higher ozone levels were to be expected. Сравнение положения дел в 2002 и 2003 годах показало, что при таких климатических сценариях следует ожидать повышения концентраций озона.
The projected change in climate would be especially damaging to small island developing States. Негативные последствия климатических изменений в особой мере сказываются на малых островных развивающихся государствах.
Biological systems have already been affected in many parts of the world by changes in climate, particularly increases in regional temperature. Во многих частях мира биологические системы уже испытывают воздействие климатических изменений, в частности увеличение температуры в рамках регионов.
Confidence in these estimates is higher for some climate variables than for others. Для некоторых климатических переменных оценки считаются более достоверными, чем для других переменных.
They are purposely delaying the immediate action that is required to begin to turn the tide of destructive climate alteration. Они преднамеренно откладывают принятие мер, которые срочно необходимы для того, чтобы начать поворот вспять процесса разрушительных климатических изменений.
It has been suggested that interactions among the effects of climate and pollutant depositions are important. Высказывались предположения о важном характере взаимозависимости климатических изменений и отложений загрязнителей.
The implementation of the Programme of Action will take into account the influence of climate and related sea-level change and their marine environment impacts. При осуществлении этой программы действий будут учитываться такие факторы, как последствия климатических изменений и связанного с ними изменения уровня моря и их влияние на морскую среду.
A database on climate includes what is collected via the observation stations. База данных о климатических изменениях содержит информацию, собранную с помощью станций наблюдения.
To a certain extent of accuracy, a prediction model of the weather and climate of Indonesia has been developed. С учетом определенной степени точности была разработана модель прогнозирования погодных и климатических условий в Индонезии.
Long-term training is needed to foster ownership and to increase national capacity to develop and use climate models. Для стимулирования заинтересованности и наращивания национального потенциала в деле разработки и использования климатических моделей необходима организация долгосрочной профессиональной подготовки.
WMO suggested that a coordinated effort be made to encourage greater use of statistical downscaling methods to generate useful and plausible local climate scenarios. ВМО предложила организовать слаженную работу по поощрению расширения использования методов статистической локализации для разработки полезных и реальных местных климатических сценариев.
The field exposures will be complemented by targeted laboratory exposures in climate chambers. Эти измерения будут дополнены лабораторными измерениями отдельных видов воздействия в климатических камерах.
Tree damage by ozone mostly occurs under Mediterranean climate conditions. Озон наносит ущерб деревьям в основном в климатических условиях Средиземноморья.
The global dimension of climate effects requires that protective measures be taken at the international level. Глобальный аспект климатических последствий требует принятия защитных мер на международном уровне.
Seven Parties considered retreat as a measure to adapt to sea-level rise and changing climate conditions. Семь Сторон рассмотрели отступление в качестве меры по адаптации к повышению уровня моря и изменению климатических условий.
Financial assistance from the European Union for research on river hydrology and on the development of climate numerical models. Европейский союз оказывает финансовую помощь в проведении исследований по изучению гидрологического режима рек и разработке числовых климатических моделей.
Each of them resulted in regional action plans addressing observation improvements, information availability, capacity-building for climate applications, and regional coordination. На каждом из этих рабочих совещаний был выработан региональный план действий, предусматривающий совершенствование системы наблюдений, повышение доступности информации, укрепление потенциала в области использования климатических приложений, а также региональное сотрудничество.
Cooperation is also required to enhance the use of climate scenarios and to increase data availability. Сотрудничество также необходимо для использования климатических сценариев и повышения степени доступности данных.
Land degradation and thus desertification will probably increase due to increased poverty and the continued climate variability and change. Деградация земель, а следовательно и опустынивание, вероятно, будут усиливаться из-за роста нищеты, сохраняющейся изменчивости климатических условий и изменения климата.