Английский - русский
Перевод слова Child
Вариант перевода Детства

Примеры в контексте "Child - Детства"

Примеры: Child - Детства
Supporting the plans, programs, and projects aimed at improving the conditions of childhood in the Islamic world, including the elaboration of national legislations or regimes ensuring the child's exercise of his full rights; поддерживая планы, программы и проекты, направленные на улучшение условий детства в исламском мире, включая разработку государственных законодательных актов или режимов, гарантирующих ребенку исполнение его прав в полном объеме,
The primary goal of the Alliance is to empower children and young people by strengthening child participation programmes, supporting the enforcement of legal remedies that impact the lives of children and providing other opportunities for a healthy childhood. Главной целью Альянса является расширение прав и возможностей детей путем укрепления различных программ с участием детей, поддержки использования средств судебной защиты, оказывающих влияние на жизнь детей, и предоставления других возможностей для здорового детства.
Continue to support the work done by the National Council on Childhood and Motherhood in formulating and implementing strategies and programmes that promote and protect the rights of children, including combating harmful practices perpetrated against the girl child; продолжать поддерживать работу Национального совета по охране детства и материнства, связанную с разработкой и осуществлением стратегий и программ, направленных на поощрение и защиту прав детей, включая борьбу с вредной практикой, от которой страдают девочки;
The National Council for Childhood and Motherhood furthermore established a unit in 2007 to deal with the problem of child trafficking, together with a free 24-hour emergency helpline for children and a helpline for children with disabilities. В 2007 году в Национальном совете по вопросам детства и материнства был создан отдел по проблеме торговли детьми вместе с бесплатной круглосуточной телефонной линией помощи для детей и горячей линией помощи для детей-инвалидов.
Person who is on record with the Employment office and a regular student achieves the right to compensation on the ground of childbirth until the child reaches the age of one year, in accordance with the Law on Social and Child Welfare; Лицо, зарегистрированные в Бюро по трудоустройству, и очные студенты получают право на получение пособия по случаю рождения ребенка по достижении им одного года в соответствии с Законом о социальном обеспечении и охране детства;
Approved by woman and child committee on 5 June 2012; approved by administration and justice committee on 9 Aug. 2012; presently on the agenda of the next plenary session of parliament. Одобрен комитетом по делам женщин и детства 5 июня 2012 г.; одобрен комитетом по административным вопросам и вопросам правосудия 9 августа 2012 г.; на данный момент включен в повестку дня следующего пленарного заседания парламента
Developing and updating practical measures to implement national policy on social and legal support for women, maternal and child welfare, the professional, physical, spiritual and intellectual development of women, raising women's social and political profile, and encouraging their active involvement in State-building; разработка и совершенствование практических мер по реализации общенациональной политики в сфере социально-правовой поддержки женщин, защиты материнства и детства, профессионального, физического, духовного и интеллектуального роста женщин по повышению их социальной и общественно-политической активности, активному участию в государственном строительстве;
(c) The Ministry of Population and Family Affairs to be responsible for such matters as family planning, mother and child health and health education, and the National Population Council, which is essentially concerned with these spheres; (с) министерство по делам народонаселения и семьи, ответственное за решение таких вопросов, как планирование семьи, охрана материнства и детства, санитарное просвещение, и Национальный совет по делам народонаселения, который занимается в основном решением вопросов, связанных с этой проблематикой;
Child Services is doing an assessment on Jake. Служба защиты детства проводит обследование Джейка.
Child Protective Services is bring my baby Jonah for a visit. Служба охраны детства приведёт моего ребёнка Джону меня навестить.
Ministry of Women Affairs and Child Welfare. 2000. Министерство по делам женщин и охране детства.
The Ministry of Health has established a Department for Mother and Child Care. Министерство здравоохранения создало департамент по охране материнства и детства.
Australia encouraged Namibia to enact the Child Care and Protection Bill. Австралия призвала Намибию принять проект закона об охране детства.
"Myanmar Maternal and Child Welfare Association" was established in 1991 as a non-governmental organization. В 1991 году была создана неправительственная организация Ассоциация охраны материнства и детства Мьянмы.
WFO cooperates with WHO on the programme the Partnership for Maternal, Newborn and Child Health. ВОС сотрудничает с ВОЗ по вопросам осуществления программы "Партнерство во имя здоровья материнства и детства".
IHCHR noted the failure in forming the Supreme Council for Child Welfare, and the lack of strategy to protect children. ВНКПЧ указала на неспособность обеспечить формирование Высшего совета по охране детства и на отсутствие стратегии по защите детей.
In 2009, the National Centre for Maternal and Child Welfare was established. В 2009 году был создан Национальный центр охраны материнства и детства при Министерстве здравоохранения Кыргызской Республики.
Excuse me, my name is Janine Waller, I'm from Social Services, Child Welfare. Простите, меня зовут Джанин Уоллер, я из социальной службы "Охрана детства".
The UNFPA country office in Mozambique has reported providing leadership in the Partnership for Maternal, Newborn and Child Health. Страновое отделение ЮНФПА в Мозамбике сообщило о том, что осуществляло руководство Партнерством за охрану материнства, младенчества и детства.
There are currently 11 Family and Child Protective Services Units under SWD. В настоящее время в рамках ДСО действует 11 групп по защите семьи и детства.
The Ministry of Woman and Child Welfare is currently busy conducting legal literacy workshops in the various regions. Министерство по делам женщин и охране детства в настоящее время проводит в различных районах страны семинары-практикумы по правовой грамотности.
Psychological counselling is being provided by the Child and Family Protection Services of the Ministry of Gender and Family. Психологическое консультирование осуществляется Службами охраны детства и семьи министерства по вопросам равенства мужчин и женщин и семьи.
(e) To take measures to increase awareness of the potential of the girl child and to promote gender-sensitive socialization of boys and girls from early childhood, with the aim of achieving gender equality, development and peace within the family and the community; ё) принять меры по повышению осведомленности о потенциальных возможностях девочек и содействовать формированию с раннего детства таких отношений в общении мальчиков и девочек, при которых учитывались бы гендерные аспекты, в целях обеспечения равенства мужчин и женщин, развития и мира в семье и общине;
Recognizes that although definitions of early childhood vary in different countries and regions, according to local traditions and the organization of primary school systems, early childhood encompasses all stages of a young child's life until and during his or her transition to school; признает, что, хотя определения раннего детства варьируются в различных странах и регионах в зависимости от местных традиций и организации систем начального образования, раннее детство охватывает все этапы жизни малолетних детей до и в период их перехода к учебе в школе;
the period of nursing a person with Group I disability, a disabled child or a person who has been disabled from childhood and is younger than 18 years of age will be included in the pensionable service. период ухода за инвалидом первой группы, ребенком-инвалидом или за инвалидом детства, не достигшим 18-летнего возраста, включается в пенсионный стаж.