| Delays in the delivery of basic commodities and cash for food necessitated an adjustment in the ration distribution schedule. | Задержки с доставкой предметов первой необходимости и выделением денежных средств для закупки продовольствия заставили скорректировать график распределения продуктов питания. | 
| The Investment Management Service considers that cash projections for 1 to 90 days are adequate. | Служба управления инвестициями считает качество прогнозов в отношении движения денежных средств на срок от 1 до 90 дней вполне приемлемым. | 
| Subregional compliance rates regarding legislation on the declaration of cash and negotiable bearer instruments have been increasing. | Субрегиональные показатели выполнения применительно к законодательству о декларировании наличных денежных средств и оборотных документов на предъявителя возрастали. | 
| The CHST legislation clearly sets out the enforcement regime, including a CHST cash reduction, that underlies this condition. | В законе о ФЗСП четко установлен режим его осуществления, включая сокращение компонента денежных средств Фонда, что подчеркивает указанное условие. | 
| Remittances sent from overseas and payments made by foreign visitors on the island must in most cases be in cash. | Перевод денежных средств и платежи посещающих остров иностранцев в большинстве случаев приходится осуществлять с использованием наличных средств. | 
| However, no cash inflow is generated by these activities because no procurement activities are conducted. | Однако эта деятельность не создает приток поступлений денежных средств, поскольку никакой закупочной деятельности не ведется. | 
| Singapore does not impose controls on cross-border movement of cash or financial instruments. | В Сингапуре не существует ограничений в отношении трансграничной перевозки денежных средств или финансовых документов. | 
| Occasionally these implementing partners incur programme expenditure prior to receipt of cash from UNFPA. | Иногда партнеры-исполнители производят расходы по программам до получения денежных средств от ЮНФПА. | 
| There have also been some notable social protection programmes, including cash transfer programmes. | Также можно отметить некоторые примечательные программы социальной защиты, включая программы перечисления денежных средств. | 
| The strategy aims at reducing child poverty by reforming the design of the cash transfer system to provide categorical benefits to children. | Указанная стратегия направлена на снижение показателей детской нищеты путем пересмотра структуры системы перемещения денежных средств в интересах обеспечения большей отдачи для детей. | 
| In the Philippines, a pilot conditional cash transfer programme is currently being implemented. | На Филиппинах в настоящее время осуществляется экспериментальная программа обусловленного перевода денежных средств. | 
| Oversight was strengthened concerning cash transferred to implementing partners by providing country offices with comprehensive guidance on roles and responsibilities. | Был усилен надзор за переводом денежных средств партнерам-исполнителям путем подготовки для страновых отделений всеобъемлющих руководящих указаний об их роли и обязанностях. | 
| The vast majority of re-opened recommendations pertained to programme management, cash transfer or supply assistance, three areas requiring more attention. | Подавляющее большинство вновь высказанных рекомендаций касались управления программами, перевода денежных средств или снабженческой помощи - трех областей, требующих большего внимания. | 
| The same is true for conditional cash transfer schemes in Latin America that have been an important example for South-South cooperation within and across regions. | То же самое касается системы обусловленного перевода денежных средств в Латинской Америке, которая может служить в качестве наглядного примера сотрудничества внутри и между регионами Юга. | 
| While that situation was heartening, cash shortages continued to affect a number of peacekeeping missions. | Хотя такое положение обнадеживает, ряд операций по поддержанию мира по-прежнему испытывают дефицит денежных средств. | 
| As a measure to mitigate exposure risks through natural hedging, a large cash balance in the local currency was maintained. | В качестве меры по сокращению рисков с помощью натурального хеджирования поддерживался крупный остаток денежных средств в местной валюте. | 
| The Board noted that the headquarters replenished the cash advances even though the quarterly reports were not received from the country offices. | Комиссия отметила, что штаб-квартира пополняла авансовые счета денежных средств даже в тех случаях, когда страновые отделения не представляли ежеквартальных отчетов. | 
| There is a risk that the cash balance at UNCDF is overstated. | Существует опасность того, что данные об остатке денежных средств в ФКРООН завышены. | 
| Automation of cash receipts and online status of contributions | Автоматизированы процедуры подтверждения получения денежных средств и сетевой рассылки информации о состоянии взносов | 
| WFP implemented such cash or voucher programmes in a total of 14 countries. | Всемирная продовольственная программа реализовала такие программы по предоставлению наличных денежных средств или ваучеров в 14 странах. | 
| The strength of the cash flow indicates the financial viability of the project. | Интенсивность движения денежных средств указывает на финансовую жизнеспособность проекта. | 
| Most States have legal provisions in place to regulate the cross-border movement of cash and bearer negotiable instruments. | Во многих государствах существуют законодательные положения, призванные регулировать трансграничные перемещения наличных денежных средств и оборотных документов на предъявителя. | 
| The illicit movement of cash and bearer negotiable instruments is also a concern. | Вызывает беспокойство и незаконное перемещение через границу наличных денежных средств и оборотных документов на предъявителя. | 
| Per cent of outstanding direct cash transfer to national partners over nine months | Процентная доля наличных денежных средств, выделенных национальным партнерам, но оставшихся невыплаченными в течение девяти месяцев | 
| Seven States have established a declaration or disclosure system for cross-border movement of cash. | Семь государств ввели в действие системы декларирование или раскрытия информации о перемещении наличных денежных средств через границу. |