Английский - русский
Перевод слова Cash
Вариант перевода Денежных средств

Примеры в контексте "Cash - Денежных средств"

Примеры: Cash - Денежных средств
Table 8 in the eleventh annual progress report of the Secretary-General provides information related to current cash flow projection for the capital master plan and associated costs. В таблице 8 одиннадцатого ежегодного доклада Генерального секретаря о ходе осуществления плана приводится информация, касающаяся текущего прогноза движения наличных денежных средств для Генерального плана капитального ремонта и покрытия сопутствующих расходов.
Mr. Raja Zaid Shah (Malaysia) said that the high level of unpaid assessed contributions could jeopardize United Nations operations, particularly as the current cash resources for the regular budget were not sufficient to cover disbursements until the end of the year. Г-н Раджа Заид Шах (Малайзия) говорит, что большой объем задолженности по начисленным взносам может поставить под угрозу деятельность Организации Объединенных Наций, в частности по причине того, что имеющихся денежных средств по линии регулярного бюджета недостаточно для осуществления платежей до конца года.
UNODC, in partnership with the World Customs Organization, piloted a course in mid-2011 to train customs services and other border control agencies to prevent cash from being smuggled across borders. ЗЗ. В партнерстве с Всемирной таможенной организацией ЮНОДК в середине 2011 года провело экспериментальные учебные курсы для сотрудников таможенных и других органов пограничного контроля по предупреждению незаконного провоза через границу наличных денежных средств.
This is known as "cash flow underwriting" and means that premiums are calculated lower because the property income of the investment of insurance technical reserves is taken into account from the very beginning. Это известно как "андеррайтинг на основе движения наличных денежных средств" и означает, что при расчете размеры премий занижают, так как доходы от собственности при инвестировании страховых технических резервов учитывают с самого начала.
To facilitate Member States' capacity to combat cash smuggling, in 2012, UNODC engaged in a series of technical assistance and capacity-building events. Для расширения возможностей государств-членов в борьбе с контрабандным провозом наличных денежных средств в 2012 году ЮНОДК провело ряд мероприятий по оказанию технической помощи и наращиванию потенциала.
In Central Asia, UNODC trained customs and border control officers in preventing the illicit cross-border movement of cash, with particular emphasis on illicit financial flows stemming from the trade in Afghan opiates. В Центральной Азии ЮНОДК занималось обучением сотрудников таможенных и пограничных служб методам предотвращения нелегального трансграничного перемещения наличных денежных средств с уделением особого внимания незаконным финансовым потокам, являющимся результатом торговли афганскими опиатами.
UNCT noted with satisfaction that, since 2007, the Ministry of Social Development, with the support by European Union and UNICEF had implemented the Lesotho Child Grants Programme, an unconditional social cash transfer targeting poor and vulnerable households. СГООН с удовлетворением отметила, что с 2007 года Министерство социального развития при поддержке Европейского союза и ЮНИСЕФ осуществляет программу Лесото по предоставлению пособий по уходу за детьми, которая предусматривает не ограниченное условиями перечисление денежных средств на социальные нужды в интересах малоимущих и находящихся в уязвимом положении семей.
While formal collections may have ceased in the United States, Eritrean citizens reported that they continue to pay taxes through an informal network of tax collectors who then transfer cash donations directly back to Eritrea. Хотя официальный сбор денежных средств, возможно, прекратился в Соединенных Штатах Америки, эритрейские граждане сообщили, что они продолжают платить налоги через неофициальные сети сборщиков налогов, которые затем осуществляют перевод наличных средств непосредственно в Эритрею.
I continue to be seriously concerned that, despite donor generosity to date, AMIS is not receiving the support, particularly the cash funding, required for it to carry out its mandate effectively. Меня по-прежнему серьезно беспокоит тот факт, что, несмотря на великодушие доноров, МАСС не получает достаточной поддержки, особенно в форме денежных средств, необходимой ей для эффективного выполнения своего мандата.
With regard to controls on the cross-border movement of cash, negotiable instruments, precious stones and metals, the National Customs Service has the following instructions: В отношении контроля за трансграничной перевозкой наличных денежных средств, оборотных документов, драгоценных камней и металлов Национальная таможенная служба приняла следующие инструкции:
While the Organization always strove to reimburse those countries on a quarterly basis, its ability to make payments depended entirely on the cash available in the relevant peacekeeping accounts. Хотя Организация всегда прилагает все усилия к тому, чтобы производить возмещение расходов этих стран ежеквартально, ее платежеспособность полностью зависит от наличия денежных средств на соответствующих счетах операций по поддержанию мира.
Proactive monitoring on unpaid pledges has already been implemented and related to the cash flow forecasting process and to the Treasury Information System implementation which is due to be completed by August 2007. Инициативный мониторинг в отношении невыплаченных объявленных взносов уже осуществляется и увязывается с процессом программирования потоков денежных средств и с созданием системы казначейской информации, которое должно быть завершено к августу 2007 года.
Practice of the public treasury and control the conduct of securities and cash (five and ten piastres) and coining of different coins. Контроль государственной казны и контроль проведения ценных бумаг и денежных средств (пять и десять пиастров), а также чеканка различных монет.
The DVP settlement mechanism allows clients to use a single instruction both for securities and cash, settle trades both in Russian rubles and foreign currencies (USD or Euro), and prioritize execution of instructions. DVP позволяет депонентам использовать единую инструкцию для ценных бумаг и денежных средств, рассчитываться как в рублях, так и в иностранной валюте (долларах США или евро), устанавливать приоритеты исполнения поручений.
In light of this, and to add further clarity to what UNFPA actually includes within the definition of fully funded, cash equivalents shall not be included in the definition. С учетом этого, а также для повышения ясности в вопросе о том, что ЮНФПА на самом деле включает в определение выражения «полностью фондированный/полное фондирование», эквиваленты денежных средств в настоящее определение не включены.
Individual firms might have splendid investment opportunities - to enlarge plant and equipment, capitalize on new software, or exploit new research and new training of key personnel - but might be deterred by cash shortages or perceived macroeconomic risks. У отдельных фирм могут быть прекрасные инвестиционные возможности - чтобы расширить завод и оборудование, извлечь пользу из нового программного обеспечения или использовать результаты новых исследований и нового обучения ключевого персонала - но их может остановить нехватка денежных средств или воспринимаемые макроэкономические риски.
Those who can borrow have ample cash and are cautious about spending, while those who want to borrow - highly indebted households and firms (especially small and medium-size enterprises) - face a credit crunch. Те, кто могут взять заем, имеют достаточно денежных средств и осторожно относятся к расходам, тогда как те, которые хотят занять средства - домашние хозяйства и компании с высоким уровнем задолженности (в основном малые и средние предприятия) - сталкиваются с кредитными ограничениями.
Host country nationals need to feel that they are participating fully in a major cash flow generator such as a mine, whether through equity participation, training and employment, or spin-off business activities. Граждане принимающей страны должны чувствовать свою полную причастность к функционированию такого крупного источника денежных средств, каким является горнодобывающее предприятие, как в рамках участия в акционерном капитале, профессиональной подготовки и работы, так и за счет побочной предпринимательской деятельности.
The Criminal Investigation Department of the London Metropolitan Police (Scotland Yard) was assisting the Office in endeavouring to recover nearly $4 million in cash which had been stolen from the United Nations Operation in Somalia (UNOSOM) a few months earlier. Департамент уголовных расследований Лондонской городской полиции (Скотленд Ярд) оказывает Управлению помощь в его усилиях по возмещению денежных средств в размере 4 млн. долл. США, которые были украдены из кассы Операции Организации Объединенных Наций в Сомали (ЮНОСОМ) за несколько месяцев до этого.
It was necessary throughout the biennium to draw upon the cash reserves of the working capital and special accounts to meet current operating requirements for the regular budget. В течение данного двухгодичного периода приходилось прибегать к заимствованию резервных денежных средств из Фонда оборотных средств и со Специального счета, чтобы покрыть текущие оперативные расходы по регулярному бюджету.
To assess claims for losses of personal property and cash, the Panel developed a statistical model to estimate an amount each claimant might reasonably have been expected to claim. Для оценки претензий в связи с потерей личного имущества и денежных средств группа уполномоченных разработала статистическую модель, позволяющую определить сумму, которую может обоснованно потребовать каждый заявитель.
The Fund is now receiving donations in cash and in kind from countries large and small that wish to help other nations lay the foundations of democracy. Сегодня фонд получает пожертвования в виде денежных средств и в натуральной форме от стран, больших и малых, желающих помочь другим народам в создании основ демократии.
It reduces the outstanding balance of receivables by the amount of cash received and accrues it by the amount on the monthly statement. Он уменьшает причитающийся остаток взносов к получению на сумму полученных денежных средств и увеличивает на сумму, указанную в ежемесячной ведомости.
However, by October 2005, the Service claimed that it had not been informed of this changed situation and continued to keep $150 million in cash balances for the Fund's secretariat. Однако в октябре 2005 года Служба заявила, что она не была информирована об изменившейся ситуации и продолжала удерживать остаток денежных средств в размере 150 млн. долл. США для секретариата Фонда.
In the past year his Government had actively participated in major international emergency relief operations and, through bilateral and multilateral channels, had provided some affected countries with emergency humanitarian assistance in cash and in kind. В прошлом году правительство его страны принимало активное участие в основных международных операциях по предоставлению помощи в чрезвычайных ситуациях и через двусторонние и многосторонние каналы оказало некоторым пострадавшим странам чрезвычайную гуманитарную помощь в виде денежных средств и товаров.