As shown in the table below, UNDP maintains a portion of its cash and investments in cash and cash equivalents and current investments, which is sufficient to cover its commitments as and when they fall due. |
Как показано в нижеприведенной таблице, ПРООН сохраняет долю своих денежных средств и инвестиций в денежные средства и их эквиваленты и текущих инвестиций, которой достаточно для покрытия обязательств при наступлении срока их погашения. |
The project cash advances received represent deferred revenue which is the excess of cash received over the total of project revenue recognized on projects, and of cash held by UNOPS for projects in which UNOPS serves as a disbursement authority. |
Полученные денежные авансы по проектам представляют собой отложенные поступления, которые равны сумме превышения полученных денежных средств над общей суммой признанных поступлений по проектам и денежных средств, которыми располагает ЮНОПС для осуществления проектов, по которым ЮНОПС уполномочено производить оплату. |
UNCDF maintains a portion of its cash and investments in cash and cash equivalents (21 per cent) and current investments (66 per cent) sufficient to cover its commitments as and when they fall due, as shown in the table below. |
ФКРООН хранит часть своей денежной наличности и вложенных средств в виде наличных денежных средств и их эквивалентов (21 процент) и текущих инвестиций (66 процентов), что достаточно для своевременного выполнения его обязательств по мере наступления срока их исполнения, как показано в таблице ниже. |
The carrying value of investments carried at fair value through surplus or deficit is fair value, and, for cash and cash equivalents, including cash pool term deposits, carrying value is a fair approximation of fair value. |
Балансовой стоимостью инвестиций, учитываемых в отчетности по справедливой стоимости через профицит или дефицит, является справедливая стоимость, а для денежных средств и их эквивалентов, включая срочные вклады в составе денежного пула, за балансовую стоимость принимается обоснованно приближенная оценка справедливой стоимости. |
The depletion of the big cash reserve in the building account means there is now much less available cash to resort to in case of a cash shortage, and consequently less flexibility for the Organization with respect to previous years. |
Истощение крупного резерва денежных средств на счете фонда здания означает, что в настоящее время в наличии имеется гораздо меньше денежных средств, к которым можно прибегнуть в случае их нехватки, и в результате Организация имеет меньше гибкости по сравнению с предыдущими годами. |
The Committee is of the view that the Secretary-General should, in the future, make sustained efforts to recover cash and accounts receivable in a timely manner before proceeding with any action for write-off. |
Комитет считает, что Генеральному секретарю в будущем следует прилагать последовательные усилия для своевременного возмещения денежных средств и погашения дебиторской задолженности, прежде чем приступать к каким-либо действиям по их списанию. |
With great concern, the Working Group notes that, with the aforementioned expected cash deficit, the Agency is likely to be unable to meet its financial obligations by the end of October 2014. |
Рабочая группа с глубоким беспокойством отмечает, что с вышеупомянутым ожидаемым дефицитом денежных средств Агентство, судя по всему, не сможет выполнить свои финансовые обязательства к концу октября 2014 года. |
Furthermore, the organization's cash transfer project for protection of blanket feeding in Niger improved the resilience of the population, without any direct effect on market prices. |
Кроме того, проект ЮНИСЕФ по переводу денежных средств для защиты системы распределения продовольствия в Нигере улучшил положение населения, не оказав прямого воздействия на рыночные цены. |
The bank's major concern is that the cash flow from the project be amply sufficient to cover the total debt service (all payments of interest and balance of the loan). |
Основная задача банка - обеспечить достаточный приток денежных средств от проекта для покрытия всех расходов по обслуживанию задолженности (полная уплата процентов и непогашенного остатка ссуды). |
With support from the European Union and UNICEF, Liberia had instituted cash transfer programmes for households in extreme poverty, which accounted for almost 50 per cent of the population. |
При поддержке Европейского союза и ЮНИСЕФ в Либерии проводятся программы переводов денежных средств для семей, живущих в крайней нищете, составляющих почти 50 процентов населения. |
Election campaigning may not be accompanied by distribution to the voters of goods or services (other than information) free of charge or on favourable terms, and of cash payments. |
Запрещается проведение предвыборной агитации, сопровождаемой предоставлением избирателям бесплатно или на льготных условиях товаров, услуг (кроме информационных), а также выплатой денежных средств. |
UNFPA therefore records the contribution on a yearly basis, upon written confirmation by the donor of the yearly amount or, in the absence of this, on the receipt of cash. |
Поэтому ЮНФПА учитывает взнос на ежегодной основе по получении письменного подтверждения донором годовой суммы или, в его отсутствие, по поступлении денежных средств. |
Therefore, an investment normally qualifies as a cash equivalent only when it has a short maturity of, say, three months or less from the date of acquisition. |
Соответственно инвестиционное вложение обычно удовлетворяет критериям эквивалента денежных средств, только если оно рассчитано на короткий срок, например три месяца или менее с даты приобретения. |
Conversion of the commitment activity into an appropriation will be sought in due course if progress with the project implementation gives rise to a need for cash disbursements to be effected. |
Если по мере осуществления проекта возникнет необходимость в выделении денежных средств, Генеральный секретарь в должное время обратится с просьбой о преобразовании полномочий на принятие обязательств в ассигнования. |
BMBY.system allows you to produce up to date reports about the state of your project in any parameter that interests you (cash flow, inventory, sales etc. |
BMBY.system позволяет создавать текущие отчеты о состоянии вашего проекта по интересующим вас параметрам (потоки денежных средств, опись имущества, продажи и т.д. |
Whatever is the reason of crisis - drastic drop in sales, cash flow shortage, wrong investment policy or internal management conflict - it is very important for the stakeholders to tackle it as one team. |
Невзирая на причины кризиса - резкое падение объёмов продаж, дефицит денежных средств, ошибочная инвестиционная политика или внутренние конфликты менеджмента - для участников бизнеса крайне важно сплотиться в единую команду. |
We also recognize the cash flow concerns expressed by the Controller, and we would like to reiterate our readiness to accept an additional assessment for the financing of the Tribunal. |
Нам также понятна выраженная контролером обеспокоенность в отношении поступления денежных средств, и мы хотели бы подтвердить нашу готовность понести дополнительные расходы, связанные с финансированием деятельности Трибунала. |
Threats of reprisals on family and relatives in Sri Lanka have been a preferred means of LTTE to extort cash and 'contributions' from Sri Lankans resident overseas. |
Одним из излюбленных методов ТОТИ для получения денежных средств и "взносов" от шриланкийцев, проживающих за границей, является угроза подвергнуть репрессиям их семьи в Шри-Ланке. |
Construction of the new office facility of the Economic Commission for Africa was delayed, owing to a shortage of cement and cash flow issues on the part of the main contractor. |
Сроки строительства нового служебного здания Экономической комиссии для Африки были нарушены из-за того, что основной подрядчик столкнулся с нехваткой цемента и наличных денежных средств. |
The cash flow takes into account the most recent implementation schedule for the completion of the project, including contract amendments to be signed in the next few months. |
В прогнозе движения денежных средств учитывается самый последний график работ по завершению проекта, включая поправки к контрактам, которые будут подписаны в последующие несколько месяцев. |
In connection with the peacekeeping missions with a cash deficit, the Group called on all countries which had not paid their assessments in full and on time to do so as promptly as possible. |
В связи с дефицитом наличных денежных средств в миротворческих миссиях Группа призывает все страны, которые своевременно не уплатили начисленные взносы в полном объеме, сделать это как можно скорее. |
Earnings, cash flows and balance sheets continue to be in a relatively strong condition, with more modest rates of improvement likely going forward as the market cycle matures. |
Доходы, движение денежных средств и балансы компаний по-прежнему находятся в относительно устойчивом состоянии, причем по ходу рыночного цикла представляются вероятными несколько более умеренные темпы прироста. |
An intelligence source in Kampala informed the Monitoring Group that the release of the five suspects was secured by a cash payment from an Eritrean businessman to Ugandan police. |
Источник в службе разведки в Кампале информировал Группу контроля о том, что пять подозреваемых были освобождены после уплаты эритрейским бизнесменом угандийским полицейским наличных денежных средств. |
Cash and cash equivalents are comprised of balances held by field offices, money market account balances, term deposits and commercial paper with terms of less than three months. |
Сумма денежной наличности и эквивалентов денежных средств представляет собой баланс средств, имеющихся у отделений на местах, на счетах средств денежного рынка, срочных депозитов и в виде коммерческих бумаг со сроком погашения менее трех месяцев. |
The Cash Cycle Management Solutions portfolio for banks includes cash recycling systems, ATMs, automated teller safes and transaction terminals of the new CINEO generation as well as innovative software and services. |
Ассортимент «Программ Управления Оборотом Денежных Средств» для банков включает в себя системы оборота наличных, банкоматы, автоматизированные банковские сейфы и транзакционные терминалы нового поколения CINEO, а также новое программное обеспечение и услуги. |