For the purpose of meeting that requirement, UNICEF includes cash holdings and investments, excluding trust funds as part of its cash balance. |
В целях выполнения этого требования ЮНИСЕФ включает в остаток своих денежных средств денежные авуары и инвестиции, за исключением целевых фондов. |
2.1 The cash flow statement should report cash flows during the period classified by operating, investing and financing activities. |
2.1 В балансе оборотных средств должна содержаться информация о движении денежных средств за соответствующий период с разбивкой по основной, инвестиционной и финансовой деятельности. |
In these circumstances, bank overdrafts are included as a component of cash and cash equivalents. |
В этом случае банковские овердрафты включаются в качестве одного из компонентов денежных средств и их эквивалентов. |
Peacekeeping cash during 1997 peaked in April, when cash balances stood at $999 million. |
В 1997 году сальдо денежной наличности на счетах операций по поддержанию мира достигло максимальной величины в апреле месяце, когда остатки денежных средств составляли 999 млн. долл. США. |
Many States have improved measures to address cash couriers by establishing declaration or disclosure systems for the reporting of cross-border movement of cash. |
Многие государства усовершенствовали меры по решению проблемы курьеров, перевозящих наличные средства, посредством внедрения систем декларирования или раскрытия информации о перемещении наличных денежных средств через границу. |
2.8 Investing and financing transactions that do not require the use of cash or cash equivalents should be excluded from a cash flow statement. |
2.8 Инвестиционные и финансовые сделки, не связанные с необходимостью использования денежных средств или их эквивалентов, не должны включаться в отчет о движении финансовых средств. |
As a result, UNODC holds significant available cash, as there is a delay between the cash receipt of contributions and the related expenditure. |
В результате ЮНОДК хранит значительный объем наличных денежных средств, поскольку между получением взносов в виде денежной наличности и их соответствующим расходованием имеется определенная задержка по времени. |
Note: The above figures represent the sensitivity of cash and cash equivalents, investments and receivables: non-exchange to changes in foreign exchange rates. |
Примечание: указанные выше суммы показывают эластичность объема денежных средств и их эквивалентов, инвестиций и дебиторской задолженности (по безвозмездным операциям) по валютным курсам. |
Investments are made with due consideration to the Fund's cash requirements for operating purposes based on cash flow forecasting. |
Вложение средств производится с должным учетом того, какой объем наличных денежных средств потребуется Фонду на оперативные цели, что определяется путем прогнозирования движения денежной наличности. |
For comparability, the 2012 balance of $0.2 million pertaining to allowance for doubtful bank balances has been reclassified to cash and cash equivalents in 2013. |
Для целей сопоставления остаток за 2012 год в объеме 0,2 млн. долл. США, представляющий резерв на сомнительные банковские остатки, реклассифицирован в 2013 году в денежные средства и эквиваленты денежных средств. |
Entity differences represent the increase/(decrease) in cash and cash equivalents for activities that are out of the scope of the approved budget. |
Структурные различия представляют собой увеличение/(уменьшение) объема денежных средств и их эквивалентов, относящихся к видам деятельности, которые не охватываются утвержденным бюджетом. |
The Organization's cash, cash equivalents and investment currencies are considered above. |
Выше рассматриваются денежные средства и эквиваленты денежных средств Организации и валюты, в которых Организация держит свои средства. |
The major portion of the Fund's cash and cash equivalents and investments are available within one day's notice to support operational requirements. |
Основная доля денежных средств, их эквивалентов и инвестиций Фонда может быть получена для удовлетворения оперативных потребностей по уведомлении за одни сутки. |
The cash and cash equivalents portion includes only money market funds and time deposits managed by the UNDP treasury. |
Денежные средства и эквиваленты денежных средств включают только средства денежного рынка и срочные депозиты, находящиеся под управлением казначейства ПРООН. |
Exchange rate changes on cash and cash equivalents |
Изменение стоимости денежных средств и эквивалентов денежных средств в результате движения обменных курсов |
The balance of cash and cash equivalents held by the Agency as at 31 December 2012 was $232,433,000. |
Сальдо денежных средств и их эквивалентов во владении Агентства по состоянию на 31 декабря 2012 года составляло 232433000 долл. США. |
In particular, at the end of 2011 UNFPA reported an amount of cash and cash equivalents of $9.1 million. |
В частности, по состоянию на конец 2011 года в отчетности ЮНФПА была указана сумма денежных средств и их эквивалентов в размере 9,1 долл. США. |
The course covered new procedures and expanded on existing practice to teach practitioners how to identify cash couriers, interdict and investigate illicit cash movements and seize funds. |
Эти курсы, охватывающие новые процедуры и подробно освещающие существующую практику, призваны обучить оперативных сотрудников методам выявления курьеров, перевозящих денежную наличность, пресечения и расследования перемещений незаконных наличных денежных средств и их изъятия. |
The prevention of the illicit cross-border movement of cash and the interdiction of cash couriers are essential for halting illicit financial flows. |
Важнейшее значение для пресечения незаконных финансовых потоков имеют предотвращение незаконного трансграничного перемещения наличных денежных средств и перехват курьеров, перевозящих такие средства. |
Statistics and case examples were provided, including one case involving a syndicate that laundered cash derived from commercial narcotics trafficking by depositing cash into the bank accounts of innocent third parties. |
Экспертам были представлены статистические данные и примеры конкретных дел, одно из которых касалось синдиката, причастного к отмыванию наличных денежных средств, полученных от незаконного сбыта наркотиков, путем зачисления таких средств на банковские счета добросовестных третьих сторон. |
The Building Opportunities for Our Social Transformation (BOOST) initiative, a conditional cash transfer programme, provided cash grants for poor and indigent individuals and families. |
Инициатива по созданию возможностей для социальных преобразований (СВСП), представляющая собой программу перевода при определенных условиях денежных средств, предусматривает предоставление денежных субсидий бедным и коренным жителям и семьям. |
It agreed that a similar mechanism should be extended to other bank accounts for which the issue was addressed by the cash management application document in the section on cash pooling. |
Оно согласилось с тем, что аналогичный механизм следует распространить на другие банковские счета, в отношении которых этот вопрос рассмотрен в документе о прикладной программе для управления денежной наличностью в разделе, посвященном объединению денежных средств в пул. |
cash services (withdrawal of cash funds by check; depositing money proceeds). |
кассовым обслуживанием (снятие наличных денежных средств по чеку; сдача денежной выручки). |
However, the definition of fully funded has been expanded to include the cash and cash equivalent elements. |
Вместе с тем определение выражения «полностью фондированный/полное фондирование» было расширено и стало включать в себя денежные средства и эквиваленты денежных средств. |
better visibility of planned expenditures, thereby supporting improved cash flow forecasting and cash management; |
большая наглядность запланированных расходов, позволяющая тем самым совершенствовать прогнозирование движения денежных средств и управления денежными средствами; |