This may encourage increased movements of cash and non-official flows of humanitarian assistance, sometimes in the form of makeshift "humanitarian convoys". |
Это может спровоцировать увеличение потоков наличных денежных средств и неофициальных потоков гуманитарной помощи - подчас в виде самостоятельно организуемых «гуманитарных автоколонн». |
Reconciliation: budgetary result with net cash flow for the year ended 31 December 2012 |
Сопоставление предусмотренных в бюджете результатов и сальдо движения денежных средств за год, закончившийся 31 декабря 2012 года |
The UNICEF Financial Regulations and Rules indicate that, in order to ensure liquidity, the Comptroller should maintain cash balances at the levels approved by the Executive Board. |
В финансовых положениях и правилах ЮНИСЕФ указывается, что для обеспечения ликвидности Контролер сохраняет остатки денежных средств в объемах, утвержденных Исполнительным советом. |
Illicit financial flows linked to piracy off the coast of Somalia are a fast-growing problem, as piracy generates large sums of cash. |
Стремительно обостряется проблема незаконных финансовых потоков, связанных с пиратством у берегов Сомали, поскольку пиратство сопряжено с получением крупных сумм наличных денежных средств. |
Shuum collects this money and coordinates cash deliveries from the port of Hodeida in Yemen to the Eritrean port of Massawa. |
Шуум осуществляет сбор этих денежных средств и координирует доставку наличных средств из порта Ходейда в Йемене в эритрейский порт Массава. |
1.1.5 Total amount of cash transferred to beneficiaries |
1.1.5 Общий объем денежных средств, переданных получателям помощи |
A further challenge has been in the transmission of the cash to the OVCs families due to the distance from and lack of access to banks and formal financial institutions. |
Другая проблема заключается в передаче денежных средств семьям СУД из-за значительных расстояний, затрудняющих доступ к банкам и официальным финансовым учреждениям. |
Ad hoc cash counts, which are now part of the duties and responsibilities of the Deputy Chief Finance Officer, are performed periodically. |
Периодически проводятся специальные проверки сохранности денежных средств, которые в настоящее время являются составной частью функций и обязанностей заместителя главного сотрудника по финансовым вопросам. |
Why not sell a few films in the catalogue to get some cash flow? |
Почему бы не продать пару фильмов из каталога чтобы получить какой-то поток денежных средств? |
The Office will decide on the advisability of using either cash or grain on a case-by-case basis, taking into account the availability of budget and grain. |
Решение о целесообразности использования денежных средств или зерна будет приниматься Управлением в каждом отдельном случае с учетом их наличия. |
Unfortunately, the recommendation for changes in cash management policy that had been made prior to the theft had not been followed. |
К сожалению, рекомендация в отношении изменений в практике использования денежных средств, которая была вынесена до этой кражи, не была выполнена. |
Detailed written policies on the use and physical security of cash must be developed and approved |
Необходимо разработать и утвердить подробные письменные директивные указания в отношении использования и обеспечения физической сохранности денежных средств |
The Board suggests that UNFPA establish a monthly profile of expected procurement expenditure, which should be updated and fed into the cash flow forecasts to provide a more accurate analysis. |
Комиссия рекомендует ЮНФПА установить ежемесячный график предполагаемых расходов по закупкам, который должен обновляться и учитываться при прогнозировании движения денежных средств для осуществления более точного анализа. |
The establishment of a working capital fund is foreseen in order to ensure continuity of operations in the event of a temporary cash shortfall. |
Чтобы обеспечить непрерывность функционирования на случай временного дефицита денежных средств, предусматривается учреждение фонда оборотных средств. |
The year 2001 began with an available cash balance of $908 million. |
Остаток денежных средств в начале 2001 года составлял 908 млн. долл. США. |
With regard to provisions on the regulation of informal banking networks, the same law devotes an entire section to cash couriers. |
Что касается положений, регламентирующих деятельность неформальных банковских систем, то в том же законе целая глава посвящена перевозчикам денежных средств. |
Statistical analysis of historical data on cash shortage probabilities |
Статистический анализ исторических данных о вероятности дефицита денежных средств |
High risk loss categories, such as loss of cash, receive the highest level of review regardless of materiality. |
Связанные с высоким риском категории потерь, такие, как потери денежных средств, получают самое пристальное внимание, вне зависимости от существенности. |
Enhance process and accounting controls for tracking cash advances paid, including payroll deduction of any amount not timely liquidated |
Совершенствование процессов и бухгалтерского контроля для отслеживания выплаченных авансом наличных денежных средств, включая несвоевременный учет удержания из заработной платы любой суммы |
What amount of cash funds can be taken abroad from Ukraine without executing a currency export certificate? |
Какую сумму денежных средств можно вывезти за границу Украины без оформления справки на вывоз валюты? |
A commission fee for cash fund transfers from abroad is regulated solely by the internal policy of the bank from which the transfer will be made. |
Комиссия за перевод денежных средств из-за рубежа регламентируется исключительно внутренней политикой банка, из которого будет осуществляться перевод. |
The distributor does not need to pay until he has sold the commodities, so he improves his cash flow. |
Дистрибьютору не нужно платить, пока он не продал товар, значит, он улучшает свое движение денежных средств. |
about the arrest of property of debtor and cash facilities on his accounts. |
об аресте имущества должника и денежных средств на его счетах. |
Egypt and Tunisia need immediate cash deposits and grants, and their newly elected leaderships should not be forced to resort to begging. |
Египет и Тунис нуждаются в немедленных переводах денежных средств и грантах, и их вновь избранные руководства не должны быть вынуждены прибегать к попрошайничеству. |
Prior to the second half of March 1994 most of the physical cash received would be disbursed each week within 24 hours of its receipt at UNOSOM. |
До второй половины марта 1994 года большая часть получаемых наличных денежных средств каждую неделю расходовалась в течение суток с момента получения в ЮНОСОМ. |