Английский - русский
Перевод слова Cash
Вариант перевода Денежных средств

Примеры в контексте "Cash - Денежных средств"

Примеры: Cash - Денежных средств
As a result of General Assembly resolution 56/201, UNDP, UNICEF, UNFPA and WFP adopted in 2006 a common operational framework for transferring cash to government and non-government IPs. В соответствии с резолюцией 56/201 Генеральной Ассамблеи ПРООН, ЮНИСЕФ, ЮНФПА и ВПП приняли в 2006 году общие операционные рамки, регулирующие перевод денежных средств правительственным и неправительственным ПИ.
As at the end of August 2014, the forecast end-of-year cash position for the Agency's General Fund was a deficit of $55.9 million. По состоянию на конец августа 2014 года БАПОР ожидало образование дефицита денежных средств в Общем фонде Агентства на конец года в размере 55,9 млн. долл. США.
The present value of the defined-benefit obligation is determined by discounting the estimated future cash outflows using the interest rates of high-quality corporate bonds with maturity dates approximating those of the individual plans. Приведенная стоимость обязательств по выплате пособий установленного размера определяется путем дисконтирования ожидаемых будущих потоков денежных средств с применением ставок процентов по первоклассным корпоративным облигациям со сроками погашения, приблизительно соответствующими срокам наступления выплат по индивидуальным планам.
The missions with continuing cash shortages and for which the provisions of financial regulation 5.5 have been suspended are UNSMIH, UNTMIH, MIPONUH, MINURCA, the Military Observer Group of MINUGUA, ONUMOZ, UNOSOM and UNTAC. К миссиям, которые продолжают испытывать нехватку денежных средств и в отношении которых по-прежнему временно не применяется положение 5.5 Финансовых положений, относятся МООНГ, ПМООНГ и ГПМООНГ, МООНЦАР, Группа военных наблюдателей МИНУГУА, ЮНОМОЗ, ЮНОСОМ и ЮНТАК.
This is highly unlikely owing to the contributions, cash and investments available to the entity and internal policies and procedures put in place to ensure that there are appropriate resources with which to meet its financial obligations. Это крайне маловероятно с учетом получаемых учреждением взносов и имеющихся в его распоряжении денежных средств и инвестиций и внутренних правил и процедур, установленных в целях обеспечения наличия соответствующих ресурсов для выполнения его финансовых обязательств.
As at the same date, the claims of troop-contributing countries that remained unpaid owing to insufficient cash amounted to $81 million in four active peacekeeping missions, MINURSO, MONUSCO, UNFICYP and UNDOF. На ту же дату в четырех действующих миротворческих миссиях (МООНРЗС, МООНСДРК, ВСООНК и СООННР) размер задолженности по требованиям стран, предоставляющих войска, которая оставалась непогашенной из-за нехватки денежных средств, составил 81 млн. долл. США.
The Directorate and the Australian Reporting and Analysis Centre jointly organized a subregional workshop for the member States of the Eastern and Southern African Anti-money-laundering Group on controlling the cross-border movement of cash and bearer-negotiable instruments, held in Pretoria in May 2013. В мае 2013 года Директорат и Австралийский отчетно-аналитический центр совместно организовали в Претории субрегиональный семинар для государств - членов Группы по борьбе с отмыванием денег в восточной и южной частях Африки, посвященный контролю за трансграничным перемещением денежных средств и оборотных инструментов на предъявителя.
UNCDF maintains a large portion of its investments in cash equivalents and current investments sufficient to cover its commitments as and when they fall due as highlighted in the table below. Как показано в таблице ниже, ФКРООН держит большую долю своих инвестиций в эквивалентах денежных средств и текущих инвестициях, достаточных для покрытия его обязательств, когда подходит срок их погашения.
Termination benefits settled within 12 months are reported at the amount expected to be paid, otherwise they are reported at present value of the estimated future cash outflows. Выходные пособия, выплачиваемые в течение 12 месяцев с отчетной даты, учитываются в размере предполагаемой выплаты; в противном случае они учитываются по текущей стоимости денежных средств, которые предполагается выплатить в будущем.
The organization is affected by the foreign exchange risk derived from contributions received in 10 major currencies and cash outflows of payments in 96 currencies. Организация подвержена влиянию валютных рисков, поскольку взносы поступают в 10 основных валютах, а выплаты денежных средств производятся в 96 валютах.
If local offices must make payments in non-United States dollar currencies in excess of $100,000, they send a request directly to the Treasury in New York, which facilitates the cash transfer. Если местным отделениям необходимо производить платежи в валютах, отличных от доллара США, на сумму, превышающую 100000 долл. США, они напрямую обращаются в Казначейство в Нью-Йорке, которое обеспечивает перевод соответствующей суммы денежных средств.
Some cash is held in currencies that are either legally restricted or not readily convertible to United States dollars and used exclusively for local expenses at the respective countries. Организация держит часть денежных средств в валютах, обмен которых на доллары США либо ограничен законодательством, либо затруднен, и которые используются исключительно для местных расходов в соответствующих странах.
Reconciliation between the actual amounts on a comparable basis and the actual amounts in the statement of cash flows for the period ended 31 December 2012 is presented below. Ниже приводится информация о сверке фактических сумм, определенных на сопоставимой основе, с фактическими суммами, указанными в ведомости движения денежных средств за период, закончившийся 31 декабря 2012 года.
A significant portion of the investment portfolio ($293.7 million) has been reclassified from non-current assets to the current portion or cash equivalents for all items, which fall due within 12 months after reporting date. Значительная часть инвестиционного портфеля (293,7 млн. долл. США) была реклассифицирована и переведена из внеоборотных активов в текущие активы или эквиваленты денежных средств по всем позициям, которые подлежат погашению в течение 12 месяцев после отчетной даты.
Integrated supply, finance and treasury management systems provide the basis for managing global cash flows on a real-time basis, and also provide sound cash-flow forecasting capability. Комплексные системы управления поставками, финансами и бюджетом создают основу для управления глобальным движением денежных средств в режиме реального времени, а также большой потенциал для прогнозирования их движения.
In order to mitigate any risks owing to deployed contingents having large amounts of cash, the payment would be made only as part of the formal check-out process. Чтобы снизить риски, обусловленные тем, что у военнослужащих контингентов могут находиться на руках большие суммы денежных средств, выплаты будут производиться только в рамках официальной процедуры оформления выбывающего личного состава.
They supported the approach to jointly audit multi-partner trust funds and Delivering as One programmes and encouraged proactive sharing of lessons learned for use in other joint ventures, such as cash transfer harmonization and developing advisory guidance for staff. Они поддержали подход по проведению совместных ревизий целевых фондов с участием нескольких партнеров и программ "Единство действий" и рекомендовали активно обмениваться накопленным опытом для использования в других совместных предприятиях, таких как согласование перевода денежных средств и развитие инструктажа сотрудников в форме консультаций.
A number of States reported that their national legislation contained a broad definition of a donation or contribution to a candidature or political party which included other kinds of contributions in addition to cash. Ряд государств сообщили о том, что их внутреннее законодательство содержит широкое определение пожертвования или взноса на финансирование кандидатуры или политической партии, которое включает другие виды взносов помимо денежных средств.
In the longer term, WFP aims to optimize the use of cash and vouchers: by 2015, they could account for up to 40 percent of all transfers. В более длительной перспективе ВПП планирует оптимизировать использование денежных средств и продовольственных талонов: к 2015 году на них, возможно, будет приходиться до 40 процентов всех трансфертов.
In the current climate, we need to diversify, and you are going to need some significant cash, within the next two months - if my research is correct. В нынешних условиях, нам нужно диверсифицировать, и ты будешь нуждаться в некоторых значительных остатков денежных средств, в течение ближайших двух месяцев - если мое исследование верно.
In examples of South-South cooperation, successful experiences in cash transfer and social protection schemes in Latin America are being replicated in southern Africa, the Middle East and South Asia, thereby increasing the access of marginalized children to learning. Что касается сотрудничества Юг-Юг, успешный опыт осуществления в Латинской Америке программ перевода денежных средств и социальной защиты перенимается в южных частях Африки, на Ближнем Востоке и в Южной Азии, что позволяет расширять доступ детей, относящихся к маргинализованным группам населения, к системе образования.
Foreign equity participation normally is allowed through cash transfer along with the usual way of capitalization of exports of plant, machinery and know-how. Обычно разрешается участие в акционерном капитале иностранных компаний в результате перевода денежных средств наряду с обычным способом капитализации экспорта машин, оборудования и ноу-хау
In April 2005, the UNDG launched a cash transfer framework that is consistent with the Paris Declaration on Aid Effectiveness and that seeks to reduce transaction costs for national partners. В апреле 2005 года ГООНВР объявила о начале разработки основных положений, регулирующих переводы денежных средств, которые соответствуют положениям Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи и призваны уменьшить оперативные издержки национальных партнеров.
In addition, the Government and the Janjaweed have repeatedly abducted women and children, and systematically looted property, including livestock, cash and utensils. Кроме того, правительство и «Джанджавид» неоднократно похищали женщин и детей и систематически занимались грабежами, в том числе скота, денежных средств и инвентаря.
In the present system, more attention is paid to disbursement of cash from the bank than enhancement of the value of the activities for which funds have been disbursed. При нынешней системе больше внимания уделяется распределению денежных средств, поступающих из банка, чем необходимости повышения качества мероприятий, проводимых за счет выделяемых средств.