Английский - русский
Перевод слова Cash
Вариант перевода Денежных средств

Примеры в контексте "Cash - Денежных средств"

Примеры: Cash - Денежных средств
4 robberies (cash, various articles and items of equipment). четыре кражи (денежных средств, различных материалов и оборудования).
Contrasting the concepts of funds flow and cash flow а) Различия в концепциях движения фондов и денежных средств
The most frequently referred to are the differences in budget cycles, agency administrative costs, financial systems, cost recovery and cash transfer procedures. Чаще всего упоминаются различия в бюджетных циклах, административных расходах учреждений, финансовых системах, процедурах возмещения расходов и передаче денежных средств.
The higher output was attributable to questions concerning credits and cash surpluses arising from closed peacekeeping missions Более высокий показатель объясняется вопросами, касающимися кредитов и излишка денежных средств из-за закрытия миротворческих миссий
For example, lack of cash and inadequate credit facilities have prevented some farmers in India from obtaining micro-irrigation systems. Например, нехватка денежных средств и недостаточные возможности для получения кредитов не позволили некоторым фермерам в Индии приобрести микрооросительные системы.
During the period FAO increased its contribution to the Secretariat in the form of in kind and cash contributions. В течение отчетного периода ФАО увеличила свой взнос на нужды секретариата как виде взносов натурой, так и денежных средств.
The growing interest in social protection and cash transfer programmes provides another opportunity to increase the focus on child protection. Повышение интереса к программам социальной защиты и перечисления денежных средств также способствует усилению внимания к проблемам защиты детей.
Most social transfer programmes are in the form of cash transfer programmes which can be conditional or unconditional. Большинство программ социальных трансфертов имеют форму программ передачи денежных средств, которая может быть условной и безусловной.
The Secretary-General insisted on interpreting the Financial Regulations and Rules in such a manner as to justify retaining the cash surpluses of closed missions rather than returning them to the Member States. Генеральный секретарь в своем толковании Финансовых положений и правил настаивает на обоснованности сохранения неизрасходованного остатка денежных средств завершенных миссий вместо их возврата государствам-членам.
A statistical analysis, based on historical data, also shows that this level of WCF would reduce the probability of cash deficits to a moderate level. Статистический анализ, основанный на исторических данных, также показывает что этот уровень ФОС уменьшит вероятность дефицита денежных средств до умеренного уровня.
In addition, a statistical analysis based on historical data has been carried out to find a quantitative indication for the probability of WMO experiencing a cash shortage. Кроме того, был выполнен статистический анализ, основанный на исторических данных, для определения количественных показателей вероятности испытываемого ВМО недостатка денежных средств.
However, the internal reports are not comprehensive and do not include, on a rolling basis, cash inflow and outflow projections and their detailed analysis. Однако внутренние отчеты не являются всеобъемлющими и не включают на постоянной основе прогнозы поступления и оттока денежных средств и их подробный анализ.
This situation has allowed the use of substantial amounts of off-budget funds and reserves to cover regular budget cash shortages, without any procedure and reporting, instead of using WCF. Эта ситуация позволила использовать значительное количество внебюджетных фондов и резервов для покрытия недостатка денежных средств регулярного бюджета без каких-либо процедур и отчетности вместо использования ФОС.
Establishing monitoring mechanisms to regulate the flow of cash entering or leaving the country; создание механизмов контроля для регулирования потока наличных денежных средств в страну и из нее;
Opening of an account where funds are paid into it in cash. открытие счета с зачислением на него наличных денежных средств.
International transfers of funds with a requirement that they should be paid out in cash; международный перевод денежных средств с требованием их выплаты наличными деньгами;
All valuation techniques require the use of inputs, for example, prices, cash flows, income, expenses and interest rates. Для всех методов определения стоимости требуется вводная информация, например о ценах, движении денежных средств, доходах, расходах и процентных ставках.
assess the performance, financial position and cash flows of the entity; and оценивать результаты деятельности, финансовое положение и движение денежных средств данного субъекта; и
Some delegations emphasized the need for thorough and rigorous programme monitoring, including ensuring that the programme reached the intended beneficiaries and no cash was supplied. Ряд делегаций обратили внимание на важность всестороннего и тщательного мониторинга программ, что позволит обеспечить охват всех бенефициаров без предоставления наличных денежных средств.
Among the off-budget funds and reserves that are subject to consolidation, the technical cooperation fund needs special attention due to its continuous and significant cash deficits. Среди внебюджетных фондов и резервов, которые подлежат консолидации, Фонд технического сотрудничества требует особого внимания в связи с постоянными и значительными дефицитами наличных денежных средств.
The Secretary-General should strengthen the cash forecasting function and ensure that the Organization's financial information records are kept up-to-date (paragraphs 57 - 68). Генеральному секретарю следует усилить функцию перспективной оценки наличия денежных средств и обеспечить, чтобы учетная документация по финансовой информации Организации постоянно обновлялась (пункты 57-68).
The measures in place to regulate cross-border cash couriers. меры регулирования трансграничной перевозки денежных средств курьерами.
As shown in table 3 in that report, the cash balance is expected to be fully utilized towards the end of June 2014 ($0.32 million). Как видно из таблицы З, содержащейся в этом докладе, ожидается, что остаток денежных средств (0,32 млн. долл. США) будет полностью использован к концу июня 2014 года.
Note: Excludes funds held in trust; investments classified as cash equivalents have a maturity of three months or less from the date of purchase. Примечание: без учета средств, находящихся в доверительном управлении; инвестиции, относящиеся к категории эквивалентов денежных средств, имеют срок погашения три месяца с момента приобретения или меньше.
On an ongoing basis, UN-Women evaluates its need to hold cash and other assets in foreign currencies against its foreign currency obligations during the quarterly meetings with UNDP Treasury. Структура «ООН-женщины» на постоянной основе проводит оценку своих потребностей, связанных с удержанием денежных средств и других активов в иностранных валютах для покрытия текущих обязательств в иностранной валюте; такая оценка проводится в ходе ежеквартальных совещаний с представителями Казначейства ПРООН.