Английский - русский
Перевод слова Capability
Вариант перевода Потенциал

Примеры в контексте "Capability - Потенциал"

Примеры: Capability - Потенциал
This capability should benefit from the maximum amount of transparency both in the gathering of information and the dissemination of subsequent analysis. Необходимо, чтобы этот потенциал пользовался преимуществами максимального уровня транспарентности как при сборе информации, так и при распространении подготовленных на ее основе аналитических материалов.
Such indicators could give an estimate of the technological capability in different countries. По таким показателям можно было бы оценивать технологический потенциал в разных странах.
The creation of the Coordination Council and Management Committee in January 2001 should further enhance the Tribunal's capability. Создание Совета по координации и Комитета по вопросам управления в январе 2000 года должно значительно повысить потенциал Трибунала.
These offices will reinforce the enhanced civil affairs capability of the Mission by providing a presence in the regions. Эти отделения позволят усилить укрепленный потенциал Миссии в области гражданских вопросов путем обеспечения присутствия в регионах.
Fifty years earlier Canada had renounced the option of developing nuclear weapons, although it had had the capability to do so. Пятьдесят лет назад Канада отказалась от разработки ядерного оружия, хотя и имела для этого необходимый потенциал.
These offices will reinforce the enhanced public information capability of the Mission by providing a presence in these regions. Благодаря своему присутствию в регионах эти отделения укрепят потенциал Миссии в области общественной информации.
The present proposal aims to fully utilize existing investments and extend the current capability while taking into account new ICT reform initiatives. Настоящее предложение имеет целью обеспечить самое широкое использование существующих инвестиций и расширить имеющийся потенциал с учетом новых инициатив по реформе в сфере ИКТ.
A strong liaison capability will be required for close working relations with the police and other components of the operation. Мощный потенциал связи взаимодействия будет необходим для поддержания тесных рабочих отношений с полицейским компонентом и другими компонентами операции.
The Commission's rapid response capability in terms of policy analysis and formulation of proposals on emerging macroeconomic issues will be strengthened. Будет укрепляться потенциал быстрого реагирования Комиссии в сфере анализа политики и разработки предложений, касающихся возникающих макроэкономических проблем.
Broadly, technological capability can be seen to have three main components: absorption, adaptation and creation. В широком смысле можно полагать, что технический потенциал включает в себя три важнейших компонента: освоение, адаптация и создание.
The CTC should emphasize assistance, promote best practices and enhance the capability of developing countries. Контртеррористическому комитету следует делать особый акцент на вопросах оказания помощи, содействовать внедрению передовых методов практической деятельности и укреплять соответствующий потенциал развивающихся стран.
This capability can assist in the genetic identification of micro-organisms and can enable the tracing of its source. Этот потенциал может содействовать генетической идентификации микроорганизмов и может позволять отслеживать их источник.
There are two main components of this capability. Такой потенциал имеет два основных компонента.
There is a need to further develop United Nations peacekeeping operations and provide them with a rapid deployment capability. Необходимо и далее совершенствовать операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и обеспечивать для них потенциал быстрого развертывания.
This capability is vital in discerning environmental trends and enhancing the scientific underpinning of multilateral environment agreements and negotiations. Этот потенциал имеет важнейшее значение для изучения экологических тенденций и укрепления научной основы многосторонних соглашений и переговоров в области окружающей среды.
This capability includes the possibility of having recourse to the assets and capabilities of the Atlantic Alliance, including its European command arrangements. Этот потенциал предусматривает возможность прибегать к силам и средствам Североатлантического союза, включая его европейские командные структуры.
The reforms which we undertake should increase the United Nations capability to address these important issues. Осуществляемые нами реформы должны укрепить потенциал Организации Объединенных Наций в плане решения этих важных проблем.
Under the Treaty, all nations committed themselves to declaring any capability of manufacturing nuclear explosive devices. В соответствии с Договором все государства взяли на себя обязательство декларировать любой потенциал производства ядерных взрывных устройств.
The financial needs for sustainable forest management are substantial, and the capability of most developing countries to mobilize domestic resources is limited. Финансовые потребности для обеспечения устойчивого лесоводства являются значительными, а потенциал большинства развивающихся стран в плане мобилизации внутренних ресурсов остается ограниченным.
It is also a fact that an increasing number of countries have acquired a capability to place objects in space. Объективно и то, что все больше стран обретают потенциал для выведения объектов в космос.
Pakistan was able to develop the capability for nuclear enrichment and in missile research and development, notwithstanding discriminatory embargoes and restrictions. Несмотря на дискриминационные эмбарго и ограничения, Пакистан сумел создать потенциал для обогащения ядерных материалов и для ракетных исследований и разработок.
They have committed themselves to strengthening their capacity to react, as well as the capability of the United Nations in this regard. Они обязались укреплять свой потенциал реагирования, а также возможности Организации Объединенных Наций в этом плане.
All those activities were aimed at ensuring strengthened capability and enhanced international cooperation in that field. Все эти шаги были предприняты с целью укрепить потенциал сил по поддержанию мира и расширить международное сотрудничество в этой области.
Furthermore, the Base offers the advantage of a rapid reaction capability to meet urgent operational requirements quickly. Дополнительно к этому в Базе заложен потенциал быстрого реагирования, что важно для принятия оперативных мер в ответ на возникающие обстоятельства.
The term "capacity" broadly refers to capability or ability of individuals and institutions to perform assigned functions efficiently, effectively and sustainably. Под термином "потенциал" в широком его смысле подразумевается способность или умение отдельных лиц и учреждений эффективно, действенно и устойчиво выполнять возложенные на них функции.