Английский - русский
Перевод слова Capability
Вариант перевода Потенциал

Примеры в контексте "Capability - Потенциал"

Примеры: Capability - Потенциал
Nonetheless, the institution will have to greatly strengthen its very weak oversight and control capability in order to implement the new rules effectively. Тем не менее НГП необходимо будет существенно укрепить свой весьма слабый потенциал в области надзора и контроля, с тем чтобы новые правила выполнялись эффективно.
Both prevention and response capability can be achieved efficiently and effectively if appropriate technology is available. При наличии соответствующей технологии можно эффективно и действенно обеспечить потенциал в области как предотвращения, так и реагирования.
Initial operating capability was reached in mid-January. Первоначальный оперативный потенциал был развернут в середине января.
To achieve a sustainable development of the Information Society, national capability in ICT research and development should be enhanced. ЗЗ. Для обеспечения устойчивого развития информационного общества следует наращивать национальный потенциал в области научно-технических и опытно-конструкторских работ в сфере ИКТ.
The reporting period was the first full year in which the Tribunal had this capability. Отчетный период был первым полным годом, когда Трибунал приобрел этот потенциал.
Various intelligence agencies in the world subsequently found North Korea's missile capability to be far more advanced than previously expected. Различные спецслужбы впоследствии поняли, что ядерный потенциал Северной Кореи был намного более продвинутым, чем ранее считалось.
It was perfectly integrated and it had a... a marvellous kind of negative capability. Он отлично вписывался и у него был... чудесный отрицательный потенциал.
First, the control system established by the NPT made it very hard for non-nuclear states to acquire nuclear weapons capability. Во-первых, благодаря системе контроля, установленной ДНЯО, государствам без ядерного оружия стало очень сложно приобрести ядерный потенциал.
The North Koreans' offensive capability was largely destroyed, and the US troops resolved to hold their lines barring further attack. Наступательный потенциал северокорейцев был в значительной степени утрачен, американское командование решило в дальнейшем удерживать свои линии.
The implementation of Umoja will also enhance the capacity, capability, processes and procedures within the procurement function. Благодаря внедрению системы «Умоджа» будут также расширены возможности и потенциал и усовершенствованы процессы и процедуры, связанные с закупочной деятельностью.
The 'to be' state - the blueprint - would improve capability irrespective of the level of national development. Постановка задач - примерный план - позволит укрепить имеющийся потенциал независимо от уровня национального развития.
The potential of culture is based on the capability and quality of people or societies that arise from human mental and physical excellence. Потенциал культуры основывается на способностях и качестве людей или обществ, которые определяются их психическим и физическим совершенством.
Full operational capability to implement the mandate will be gradually developed during the remainder of 2013. Полный оперативный потенциал, необходимый для выполнения мандата, будет постепенно достигнут в течение оставшейся части 2013 года.
The shared European Union/NATO over-the-horizon reserve force capability was limited to one battalion. Потенциал общих стратегических резервных сил Европейского союза/НАТО был ограничен одним батальоном.
Indigenous professional consultants can help development projects meet objectives and increase the capacity and capability of the local economy. Национальные профессиональные консультанты могут оказывать помощь в деле достижения целей проектов в области развития и повышать потенциал и технические возможности местной экономики.
They could strengthen their capacity and capability through a private sector dialogue or industry club, sharing experiences with other SMEs that have invested abroad. Они могли бы укрепить свой потенциал и расширить свои возможности благодаря налаживанию диалога в рамках частного сектора или созданию так называемого "отраслевого клуба", в рамках которого они обменивались бы с другими МСП опытом инвестиционной деятельности за рубежом.
The Conference is concerned about the risk that certain states could acquire fissile material production capability and then violate or withdraw from the Treaty to pursue nuclear weapons. Конференция выражает обеспокоенность по поводу опасности того, что некоторые государства могут приобрести потенциал для производства расщепляющегося материала и затем нарушить Договор или выйти из него, чтобы заняться производством ядерного оружия.
The United States has a growing radiation control capability at its border crossings. Соединенные Штаты расширяют свой потенциал радиационного контроля в пограничных пунктах.
The scoreboard is based on a number of indicators that measure a country's industrial productive capacity and its industrial competitive capability. Таблица основывается на ряде показателей, отражающих промышленный потенциал страны и конкурентоспособность ее промышленности.
The Government has made efforts to build the capacity and capability of nursing staff. 12.27 Правительство прилагает усилия к тому, чтобы укрепить потенциал и расширить возможности сестринского персонала.
Furthermore, robotic surgery has the potential to progress beyond the scope of unaided human capability. Кроме того, роботизированная хирургия имеет потенциал для того, чтобы прогрессировать за рамки человеческих возможностей.
This variance in the troop contributor's capability significantly affects the operational capability of the mission. Ограниченность возможностей стран, предоставляющих войска, в значительной степени снижает оперативный потенциал миссий.
The purpose of a transition period is to allow States time to adopt the instrument and change their military capability without incurring a capability gap. Цель переходного периода состоит в том, чтобы дать государствам время принять инструмент и изменить свой военный потенциал, не сталкиваясь с пробелом в потенциале.
There is therefore no real choice between technological capability development via FDI and capability development by other methods. Таким образом, отсутствует реальный выбор между тем, развивать ли технический потенциал при помощи ПИИ или какими-либо иными путями.
A multifunctional military strategic capability is essential when an operation is conducted in a complex and politically sensitive environment, requiring the deployment of sophisticated assets, military capability and equipment. Многофункциональный военно-стратегический потенциал имеет ключевое значение в условиях, когда операция проводится в сложной и политически деликатной обстановке, требующей использования современных средств, военного потенциала и оборудования.