To help realize this, the international community committed to continue to improve the capability and effectiveness of the ANSF. |
Для содействия достижению этой цели международное сообщество обязалось продолжать укреплять потенциал и повышать эффективность АНСБ. |
Japan also has ballistic missile delivery capability under the pretext of missile defence and joint research development with the United States. |
Кроме того, под предлогом обеспечения противоракетной обороны Япония приобрела потенциал доставки баллистических ракет и проводит совместные с Соединенными Штатами исследования и разработки. |
The funds are being reinvested in the provision of services to the people as our current capability allows. |
Полученные средства реинвестированы в предоставление услуг населению на том уровне, который позволяет нам сегодняшний потенциал. |
Events this year have demonstrated beyond doubt that the Council must retain its capability in that regard. |
События этого года совершенно убедительно показали, что Совету необходимо сохранить свой потенциал в этой области. |
IAEA is enhancing its capability to analyse such samples and to evaluate the results. |
МАГАТЭ укрепляет свой потенциал анализа таких проб и оценки результатов. |
The system's broad accessibility and support capability are expected to lower operating costs for individual UNICEF offices. |
Широкая доступность этой системы и ее вспомогательный потенциал обусловливают снижение операционных расходов среди отделений ЮНИСЕФ. |
PFP will continue to develop its emergency fund-raising capability with a focus on preparedness and rapid response. |
ОМЧП будет продолжать разрабатывать свой потенциал сбора средств в чрезвычайных ситуациях с упором на обеспечение готовности и быстрое реагирование. |
Armenia intensively continues to build up its military presence and capability in the Nagorno-Karabakh region and other occupied territories of Azerbaijan. |
В Нагорном Карабахе и на других оккупированных территориях Азербайджана Армения активно продолжает наращивать свое военное присутствие и потенциал. |
The only option for Pakistan, therefore, was to develop its own nuclear weapons capability. |
И поэтому Пакистану не оставалось ничего другого, кроме как развивать свой собственный ядерно-оружейный потенциал. |
The enterprise resource planning will provide the necessary capability which should allow tracking throughout the Secretariat when fully implemented. |
Будучи полностью внедрено, общеорганизационное планирование ресурсов позволит создать необходимый потенциал для отслеживания этого в рамках всего Секретариата. |
There was no evidence of ethnic tension hampering reforms or operational capability within the armed forces of Bosnia and Herzegovina. |
В вооруженных силах Боснии и Герцеговины не отмечалось случаев этнической напряженности, которые могли бы препятствовать осуществлению реформ или подрывать оперативный потенциал сил. |
The Afghan National Army continues to make steady progress, increasing in capacity and capability while simultaneously conducting security and stabilization operations. |
Успешно продолжается процесс становления афганской национальной армии, которая наращивает свой потенциал и возможности, одновременно проводя операции по обеспечению безопасности и стабилизации. |
Without exercises however, an organization cannot say whether its BCM capability is reliable. |
Вместе с тем без таких рабочих мероприятий организация не может утверждать, что ее потенциал в области ОБФ является надежным. |
One delegation recommended that UNICEF further strengthen the mandate of the Office of Internal Audit and enhance its risk early-warning capability. |
Одна делегация рекомендовала ЮНИСЕФ еще больше укрепить мандат Управления внутренней ревизии и усилить его потенциал в сфере раннего предупреждения о рисках. |
Jamming capability is far too easy to obtain and inexpensive to go unconsidered in efforts to mitigate threats. |
Потенциал для глушения носит слишком легкодоступный и недорогостоящий характер, чтобы не учитываться в рамках усилий по смягчению угроз. |
Fissile material stockpiles represent a latent capability to produce nuclear weapons. |
Запасы расщепляющегося материала представляют собой латентный потенциал для производства ядерного оружия. |
(b) Counter-IED and explosive ordnance disposal capability. |
Ь) потенциал для обезвреживания самодельных взрывных устройств и взрывоопасных предметов. |
The Office should enhance its capability to provide the necessary technical assistance and support to Member States when requested. |
Управлению следует наращивать свой потенциал, чтобы оказывать необходимое техническое содействие и поддержку государствам-членам, когда они обращаются за помощью. |
Fifth, a fourth State, having left the NPT, has demonstrated its nuclear explosives capability. |
В-пятых, четвертое государство, покинув ДНЯО, продемонстрировало потенциал своих ядерных взрывных устройств. |
His Government would continue to strengthen its capability in space technology and collaborate with regional initiatives for space cooperation to promote sustainable development. |
Правительство его страны будет продолжать наращивать свой потенциал в области космических технологий и участвовать в осуществлении региональных инициатив сотрудничества в космосе для обеспечения устойчивого развития. |
The standard approach to fiscal solvency unduly de-emphasizes the role of public investment in promoting economic growth, which expands the tax base and enhances fiscal capability. |
Стандартный подход к обеспечению бюджетного благополучия безосновательно понижает роль государственных инвестиций в содействии экономическому росту, который расширяет налоговую базу и укрепляет налогово-бюджетный потенциал. |
The Government of China highly values and constantly enhances its capability and capacity to support scientific studies and research on climate change. |
Правительство Китая высоко оценивает свой потенциал и возможности по поддержке научных исследований и разработок по проблеме изменения климата и постоянно укрепляет их. |
This resource has substantially enhanced the FIU's capability to detect and investigate suspected money-laundering or terrorist financing within Vanuatu's financial system. |
Он значительно усилил потенциал СФР по выявлению и расследованию подозрительных операций по отмыванию денег или финансированию терроризма в рамках финансовой системы Вануату. |
So we need to take decisions now on whether to retain this capability in the longer term. |
И поэтому нам надо уже сейчас принимать решения о том, сохранять ли этот потенциал в более долгосрочной перспективе. |
Further transparency -this is my understanding- would be expected from States which have nuclear military capability. |
Дальнейшая транспарентность - и в этом состоит мое понимание - ожидалась бы от государств, которые имеют военно-ядерный потенциал. |