Английский - русский
Перевод слова Capability
Вариант перевода Готовности

Примеры в контексте "Capability - Готовности"

Примеры: Capability - Готовности
Coast Guard achieves initial operational capability with small boats Достижение первоначальной оперативной готовности службой береговой охраны, оснащенной малыми катерами
At its May 2012 summit in Chicago, NATO announced that the Approach had achieved an interim capability. В ходе состоявшегося в мае 2012 года саммита в Чикаго члены НАТО заявили, что эта система вышла на этап промежуточной готовности.
In this phase, KFOR and KSF assessed results on seven primary objectives for the full operational capability of KSF. На этом этапе СДК и СБК производили оценку результатов выполнения семи приоритетных задач по обеспечению полной боевой готовности СБК.
The Italian Operational Reserve Force battalion attained full operational capability on 31 March 2012. Итальянский батальон Сил оперативного резерва достиг уровня полной боевой готовности 31 марта 2012 года.
It has been assessed that the air force will not reach full operational capability before 2017. По оценкам, ВВС не достигнут уровня полной оперативной готовности до 2017 года.
AMIS must be brought to full strength and full operational capability as quickly as possible. МАСС должна быть доведена до полной численности и полной оперативной готовности как можно скорее.
1.2.4 Coastguard achieves initial operational capability with small boats 1.2.4 Служба береговой охраны, оснащенная малыми катерами, достигла первоначальной оперативной готовности
I welcome the assumption of full operational capability by EULEX. Я приветствую достижение ЕВЛЕКС полной оперативной готовности.
It has reached initial operational capability in maritime search and rescue operations, despite its nascent equipping and training levels. Несмотря на слабый уровень оснащения и профессиональной подготовки, она достигла начальной оперативной готовности в деле проведения поисково-спасательных операций на море.
The Government of Afghanistan and the international community continue to make a strong effort in developing the Afghan Air Force, which should reach operational capability in 2018. Правительство Афганистана и международное сообщество продолжают активные усилия по созданию афганских военно-воздушных сил, которые достигнут оперативной готовности в 2018 году.
Maintenance of Mission-wide capability for land and air evacuation, including to level IV hospitals in Ghana and South Africa Обеспечение повсеместной готовности к наземной и воздушной эвакуации, в том числе в госпиталях четвертого уровня в Гане и Южной Африке
The exercise aimed to build the Force's police and civilian capacities to enhance its multidimensional character and attain full operational capability by 2015. Эта деятельность была направлена на укрепление полицейского и гражданского потенциала Сил с целью усиления его многоаспектного характера и достижения полной оперативной готовности к 2015 году.
In an effort to enhance its capability to respond to emergencies, the CIS peacekeeping force held command and staff exercises from 13 to 16 September. В период с 13 по 16 сентября миротворческие силы СНГ провели командно-штабные учения для повышения своей готовности на случай чрезвычайных ситуаций.
As an indication, the Department of Peacekeeping Operations estimates that a feasible international stabilization force could reach initial operating capability within six months. Согласно ориентировочным оценкам Департамента операций по поддержанию мира, можно ожидать выхода международных стабилизационных сил на уровень начальной оперативной готовности в пределах шестимесячного срока.
It will transfer responsibility as the lead nation three months from the declaration of initial operational capability and no later than 30 April 2002. Соединенное Королевство передаст обязанности ведущего государства через три месяца с момента объявления начальной боевой готовности, но не позднее 30 апреля 2002 года.
Poland supports all the efforts to institute the concept of rapid deployment in order to improve the capability of the United Nations to respond quickly to crisis situations. Польша поддерживает все усилия, направленные на введение концепции быстрого развертывания в целях повышения готовности Организации Объединенных Наций к более оперативному реагированию в кризисных ситуациях.
Since the declaration of its initial operational capability on 15 March 2008 the force strength has increased to more than 3,300 personnel. За время, прошедшее после объявления силами 15 марта 2008 года о достижении начальной оперативной готовности, численность их личного состава увеличилась и составила свыше 3300 человек.
1st AFL battalion achieves full operational capability 1-й батальон ВСЛ достигает полной оперативной готовности
(a) Achieve full operational capability of AFISMA through coordinated support by stakeholders for force generation, training, equipping, technical assistance and funding. а) обеспечение полной оперативной готовности АФИСМА на основе скоординированной поддержки со стороны заинтересованных сторон в деле формирования сил, подготовки, оснащения, оказания технической поддержки и финансирования;
Contingent-owned equipment reimbursement should conform to United Nations rates and practices, including the direct transfer of funds to troop-contributing countries as appropriate, and periodic reviews to ensure full operational capability. Возмещение расходов на принадлежащее контингентам имущество должно производиться в соответствии с нормами и практикой Организации Объединенных Наций, включая прямое перечисление средств предоставляющим войска странам в надлежащем порядке и проведение периодических обзоров для обеспечения полной оперативной готовности.
The exercise was aimed at building the police and civilian capacities of the African Standby Force, as well as to enhance its multidimensional character, as part of the efforts to attain full operational capability by 2015. Эти учения были направлены на укрепление полицейского и гражданского потенциала Африканских резервных сил, а также на то, чтобы подчеркнуть их многопрофильный характер, и проводились в рамках усилий по достижению их полной оперативной готовности к 2015 году.
EUFOR Chad/Central African Republic intends to achieve full operational capability with the full deployment of three multinational battalions based in Farchana, Goz Beida and Iriba before the rainy season starts in June. Силы Европейского союза в Чаде/Центральноафриканской Республике рассчитывают достичь конечной боевой готовности в рамках операции после полного развертывания базирующихся в Фаршане, Гоз-Бейде и Ирибе трех многонациональных батальонов до начала сезона дождей в июне.
This enabled the force headquarters in Khartoum and the Joint Monitoring Coordination Office responsible for support to the Ceasefire Joint Military Committee in Juba to achieve initial operating capability on 8 May 2005, in accordance with the terms of the Comprehensive Peace Agreement. Это позволило штабу Сил в Хартуме и Объединенному отделу мониторинга и координации, ответственному за оказание поддержки Совместному военному комитету по прекращению огня в Джубе, выйти на этап начальной боевой готовности 8 мая 2005 года в соответствии с условиями Всеобъемлющего мирного соглашения.
Poland strongly believes that, at a time of security uncertainties, the work of the First Committee will enhance cooperative efforts and will increase the capability of all States to act together. Польша твердо убеждена, что в этот период неопределенности в вопросах безопасности работа Первого комитета будет способствовать укреплению сотрудничества и готовности всех государств к совместным действиям.
However, additional training and donor financial support, including extensive capital investment, is required up to and well beyond independence in order to ensure that the force reaches operational capability, which is projected for January 2004. В то же время для достижения оперативной готовности вооруженных сил, запланированной на январь 2004 года, потребуется как до получения независимости, так и в дальнейшем обеспечить дополнительную профессиональную подготовку и финансовую поддержку доноров, включая большие капиталовложения.