Английский - русский
Перевод слова Capability
Вариант перевода Реагирования

Примеры в контексте "Capability - Реагирования"

Примеры: Capability - Реагирования
An important asset in the rapid response capability of the Organization is the standby team of mediation experts. Важным средством быстрого реагирования Организации является резервная группа экспертов по вопросам посредничества.
Instead, a well-integrated surveillance and intrusion detection system gives security officers an effective detection and response capability. Напротив, комплексная система наблюдения и обнаружения несанкционированного вторжения дает этим сотрудникам эффективные средства обнаружения и реагирования.
The rapid-reaction capability must also include humanitarian assistance. Потенциал быстрого реагирования должен включать и гуманитарную помощь.
We are also favourably inclined to support a rapid-reaction capability for providing humanitarian assistance. Мы также склонны положительно поддерживать потенциал быстрого реагирования для предоставления гуманитарной помощи.
Against this background, we applaud the Canadian study on a United Nations rapid-reaction capability. Исходя из этого, мы приветствуем проведенное Канадой исследование потенциала Организации Объединенных Наций в сфере быстрого реагирования.
It welcomed the attempt to develop a new dimension of United Nations potential - a genuine and reliable rapid reaction capability. Она приветствует попытку развить новый аспект потенциала Организации Объединенных Наций - создать возможности для подлинного и надежного быстрого реагирования.
These improvements to the United Nations rapid-response capability are complementary, feasible and should be implemented without delay. Эти меры, направленные на совершенствование потенциала Организации Объединенных Наций в области быстрого реагирования, носят дополняющий характер, являются реально осуществимыми и должны быть безотлагательно претворены в жизнь.
The Licorne Forces will continue to provide assistance in support of the UNOCI military component, mainly in Abidjan, including through their quick-reaction force capability. Дальнейшее оказание силами операции «Единорог» помощи для поддержки военного компонента ОООНКИ, в основном в Абудже, включая использование сил быстрого реагирования.
It will also implement a more streamlined command and control structure, along with an increased mobile posture with quick reaction capability. Миссия также внедрит более рационализированную структуру командования и контроля, а также будет добиваться повышения степени мобильности и создания потенциала быстрого реагирования.
In order to establish a rapid response capability, States parties could be granted executive powers, but that would necessitate amendments to the Treaty. Чтобы ускорить действие механизма быстрого реагирования, государства-участники можно наделить исполнительными полномочиями, но это потребует внесения поправок в Договор.
There was an emergency response capability. Потенциала реагирования на случай возникновения чрезвычайных обстоятельств не имеется.
Lack of military helicopters severely restricts quick response capability and extraction capacity during crises. Отсутствие военных вертолетов серьезно ограничивает возможности оперативного реагирования и способность проведения эвакуационных мероприятий во время кризисных ситуаций.
UNOCI focused its efforts on the border area with Liberia, including the adoption of a more mobile posture with quick-reaction capability. ОООНКИ сконцентрировала свои усилия на районе границы с Либерией, в том числе путем повышения мобильности и обеспечения возможности оперативного реагирования.
It developed means to deploy a rapid-response capability in emergency humanitarian and peacekeeping operations. Она обеспечила наличие средств для задействования потенциала быстрого реагирования в контексте чрезвычайных гуманитарных операций и операций по поддержанию мира.
The international humanitarian system had significantly improved its response capability over the past year. За прошедший год международная гуманитарная система значительно расширила свои возможности в плане реагирования.
It is also important that the United Nations continue to enhance its capability to react quickly in response to emerging crises. Важно также, чтобы Организация Объединенных Наций продолжала укреплять свой потенциал быстрого реагирования на возникающие кризисы.
This is not to underestimate the difficulties encountered and the limitations that arose from having to mount a quick response capability. Это никоим образом не преуменьшает возникших трудностей и ограничений, которые были связаны с необходимостью создания потенциала быстрого реагирования.
Both prevention and response capability can be achieved efficiently and effectively if appropriate technology is available. При наличии соответствующей технологии можно эффективно и действенно обеспечить потенциал в области как предотвращения, так и реагирования.
The stand-by arrangements system was one of the most promising avenues for bolstering United Nations rapid reaction capability. Система резервных соглашений представляет собой один из наиболее перспективных механизмов укрепления потенциала быстрого реагирования Организации Объединенных Наций.
Investigators in the Strategy Team also provide an immediate investigative response capability for the Office of the Prosecutor. Следователи в Группе стратегии служат также для Канцелярии Обвинителя своеобразными "силами быстрого реагирования".
Thirdly, the rapid-reaction and standby capability of the United Nations must be improved. В-третьих, необходимо усовершенствовать потенциал быстрого реагирования и резервный потенциал Организации Объединенных Наций.
It presents practical proposals for enhancing the United Nations rapid reaction capability in the field of peace operations. В докладе представлены практические предложения по укреплению потенциала Организации Объединенных Наций в плане быстрого реагирования в ходе операций по поддержанию мира на местах.
Today's conflicts call for a more coherent yet decentralized United Nations response capability. Сегодняшние конфликты требуют более сплоченного и в то же время децентрализованного потенциала реагирования Организации Объединенных Наций.
Difficulties raised by the Governments of Croatia and Bosnia and Herzegovina have delayed the entry into operation of the rapid reaction capability. Из-за трудностей, созданных правительствами Хорватии и Боснии и Герцеговины, ввод в действие сил быстрого реагирования был задержан.
The rising number of complex crises has placed a great burden on the capability of the United Nations system to respond to emergencies. Растущее число сложных кризисов создало большое бремя для потенциала системы Организации Объединенных Наций для реагирования на чрезвычайные ситуации.