Английский - русский
Перевод слова Capability
Вариант перевода Потенциал

Примеры в контексте "Capability - Потенциал"

Примеры: Capability - Потенциал
Both require greater capability. В обоих случаях необходим более мощный потенциал.
That court is developing important capability. Этот суд наращивает свой потенциал.
Establishing proactive arrangements to sustain crisis phase operations will improve capability and surge capacity. Повысить возможности и нарастить потенциал для работы в условиях максимальных перегрузок позволит налаживание проактивных механизмов для подкрепления операций кризисной фазы.
The Afghan National Army continued to improve in terms of both strength and capability, as evidenced by several additional formations achieving full operational capability during the reporting period. Афганская национальная армия продолжала наращивать свою численность и потенциал, свидетельством чему служит тот факт, что в отчетный период еще несколько формирований вышли на уровень полной боевой готовности.
Advanced night-vision equipment with long range and remote operation capability was acquired in order to improve the Force's capability to monitor any violations of the disengagement agreement without exposing personnel to crossfire. Были приобретены современные приборы ночного видения с эксплуатационными характеристиками, обеспечивающими широкомасштабное и удаленное наблюдение, что позволяет повысить потенциал Сил по отслеживанию любых нарушений Соглашения о разъединении, не подвергая личный состав Сил перекрестному огню.
Their capability for research with a view to obtaining a vaccine as soon as possible must be preserved. Необходимо сохранить их научно-исследовательский потенциал, который дает надежду на скорейшее получение вакцины.
There was a vital need to improve the rapid deployment capability of the United Nations. Необходимо укреплять потенциал Организации Объединенных Наций в области быстрого развертывания.
A firm benefits from externalities derived from the existence of technological capability and export competitiveness at the national level. Фирмы пользуются и такими внешними факторами, как технологический потенциал и конкурентоспобность экспорта на национальном уровне.
Since Independence, Namibia has focussed strongly on reducing IUU operations through building up an effective MCS capability. Со времени обретения независимости Намибия активно сосредоточилась на борьбе с НРП-операциями, наращивая действенный потенциал МКН.
The Organization should maintain its capability so that it could respond rapidly and effectively to any situation that might arise. Созданный в Организации Объединенных Наций потенциал должен быть сохранен, с тем чтобы она могла оперативно и эффективно реагировать на возникающие потребности.
This threat would be doubled if some countries develop their complicated space-to-Earth strike capability. Эта угроза удвоится, если некоторые страны будут наращивать свой ударный потенциал класса "космос-земля".
The first is production capability, comprised of raw materials, equipment and associated sites/locations. Первый - это производственный потенциал, охватывающий сырьевые материалы, оборудование и связанные с этим объекты/местоположения.
Predictive capability was being improved in several disaster risk reduction projects. Повысился прогностический потенциал нескольких проектов по снижению риска катастроф, вызванных природными факторами.
WFP will be people-centred, investing in staff capability and performance in a culture of commitment, communication and accountability. ВПП будет ставить в центр деятельности интересы людей, вкладывая средства в профессиональный потенциал сотрудников и эффективность их работы в рамках культуры приверженности делу, коммуникабельности и подотчетности.
Such a GIS capability allowed maps to be tailor-made according to their proposed end-uses, as the need arose. Такой потенциал ГИС создавал возможность подготовки именно таких карт, которые соответствовали предлагаемым целям конечного использования, когда такая необходимость возникала.
EUFOR continued to provide a credible military force of some 2,500 personnel and retained the capability to bring in over-the-horizon reserves. Силы Европейского союза продолжали обеспечивать присутствие в Боснии и Герцеговине боеспособных вооруженных сил численностью около 2500 военнослужащих и сохранять потенциал развертывания резервных сил стратегического назначения.
Reliance on Timor-Leste police capability for riot-control/crowd management Опора на потенциал полиции Тимора-Лешти по борьбе с беспорядками/управлению поведением толпы
Thirdly, we must continue supporting the international sanctions regime against UNITA until its fighting capability has been curbed and eliminated. В-третьих, мы должны и дальше поддерживать международный режим санкций в отношении УНИТА до тех пор, пока не будет подорван и ликвидирован его потенциал ведения военных действий.
This threat would be doubled if some countries develop their complicated space-to-Earth strike capability. А если бы кое-какие страны развили свой изощренный ударный потенциал "космос-земля", то эта угроза возросла бы вдвое.
Licorne, with a strength of 1,800 personnel, continued to maintain a quick-reaction capability to support UNOCI. Операция «Единорог» с личным составом численностью в 1800 человек продолжала сохранять потенциал быстрого реагирования для оказания поддержки ОООНКИ.
Despite their resilience and capability, many young people were unable to convert their potential into productive livelihoods. Несмотря на устойчивость молодежи к внешним воздействиям и ее потенциальные возможности, многие молодые люди не могут преобразовать свой потенциал в продуктивные средства к существованию.
The 25-year post-NPT period saw the emergence of several countries who developed a nuclear-weapon capability. За 25 лет, истекших с момента заключения Договора о нераспространении, мы стали свидетелями возникновения нескольких стран, создавших свой собственный ядерный военный потенциал.
End-of-year reports indicate that the training led to a greatly heightened capability to address complaints and resolve disputes quickly. Доклады о результатах, достигнутых на конец года, свидетельствуют о том, что благодаря надлежащей учебной подготовке резко возрос потенциал Фонда в области рассмотрения жалоб и оперативного урегулирования споров.
[Hezbollah's] operational missile capability includes a fully vast, but of course hidden, Fateh class missiles, and this missile capability... «Оперативный ракетный потенциал [«Хизбаллы»] включает целый ряд ракет класса «Фатех», который, разумеется, не афишируется, но что касается возможностей этих ракет...
The drone's loitering capability Is far beyond anything our military has in its fleet. Возможности этого летательного аппарата намного опережают современный военный потенциал.