Английский - русский
Перевод слова Capability
Вариант перевода Потенциал

Примеры в контексте "Capability - Потенциал"

Примеры: Capability - Потенциал
This option would allow the present observation capability to be maintained while reducing the overall strength. Этот вариант позволит сохранить нынешний потенциал в плане осуществления наблюдения при сокращении общей численности войск.
In keeping with Security Council resolution 1769 (2007), the initial operating capability for UNAMID headquarters is now established. В настоящее время создан первоначальный оперативный потенциал штаба ЮНАМИД, как это предусмотрено в резолюции 1769 (2007) Совета Безопасности.
UNODC helped establish drug control agencies, build border posts, strengthen the judiciary and improve interdiction capability. ЮНОДК помогало создавать органы наркоконтроля, строить пограничные пункты, укреплять судебные органы и наращивать потенциал для пресечения незаконного оборота наркотиков.
Africa, the cradle of humanity, is a continent with immense capability, endowed with indispensable human and natural potential. Африка, колыбель человечества, является континентом, имеющим огромный потенциал и необходимые людские и природные ресурсы.
The technical capability of health care professionals will be improved through refresher training and courses to retrain health care promoters as auxiliary nurses. Технический потенциал профессиональной составляющей медработников будет повышаться в результате организации курсов переподготовки и обучения, в частности для переквалификации активистов защиты здоровья во вспомогательный медицинский персонал.
Sub-chapter 3.4 would detail the priority areas where current capacity and capability need to be strengthened to achieve the objectives of the NIP. В разделе 3.4 будут уточнены приоритетные области, где для достижения задач НПВ необходимо укрепить существующий потенциал и возможности.
Our nuclear deterrent is of course only one part of our overall military capability. Наш потенциал ядерного сдерживания - это, разумеется, лишь часть нашего общего военного потенциала.
Such projects constitutes the capability building of city administrators and city planners. Такие проекты позволяют повысить потенциал городской администрации и градостроителей.
(e) Strengthen data-processing capability in African countries. ё) наращивать в африканских странах потенциал, необходимый для обработки данных.
OIOS notes that the Department is proposing establishing enhanced best practices and knowledge management capability. УСВН отмечает, что Департамент предлагает увеличить потенциал для распространения передового опыта и управления знаниями.
Armenia is intensively building up its military presence and capability in the Nagorny Karabakh region and other occupied territories of Azerbaijan. Армения интенсивно наращивает в районе Нагорного Карабаха и в других оккупированных территориях Азербайджана свои военные присутствие и потенциал.
"An organization that builds capability to continually improve its effectiveness". "организацию, которая наращивает потенциал для систематического повышения эффективности своей работы".
A comprehensive ground mobility package could also be created, which would significantly enhance the rapid response capability of AMIS. Кроме того, можно было бы разработать всеобъемлющую программу обеспечения мобильности на местах, которая позволила бы значительно увеличить потенциал МАСС в области принятия оперативных мер реагирования.
A more extensive investigation and reporting capability would be required to investigate the broad range of ongoing violations in Darfur. Для расследования широкого круга нынешних нарушений в Дарфуре потребуется более мощный потенциал в области расследования и подготовки докладов.
Early warning capability is indeed essential in putting the responsibility to protect into effect. Потенциал раннего предупреждения действительно необходим для практического выполнения обязанности по защите.
The third aspect I should like to address is the early warning capability. Третий аспект, которого я хотел бы коснуться, - потенциал раннего предупреждения.
Its inherent capability for the production of weapons grade highly enriched uranium presents a critical non-proliferation concern. Но присущий ей потенциал для производства высокообогащенного оружейного урана вызывает острую нераспространенческую озабоченность.
There is also an urgent need to enhance the mission's engineer capability. Необходимо также срочно увеличить инженерный потенциал Миссии.
The project will also help to improve the operational capability of local institutions in charge of monitoring the quality of the extra-urban transportation system. Этот проект также позволит улучшить оперативный потенциал местных учреждений, контролирующих качество системы междугороднего транспортного сообщения.
If the Organization's financial capability were to be strengthened successfully, Member States and the Secretariat must work together. Чтобы успешно укреплять финансовый потенциал Организации, государствам-членам и Секретариату необходимо взаимодействовать.
Over the past decade, Armenia has intensively built up its military presence and capability in the Nagorny Karabakh region and other occupied territories of Azerbaijan. В течение последнего десятилетия Армения активно наращивает свое военное присутствие и потенциал в Нагорно-Карабахском регионе и других оккупированных территориях Азербайджана.
Nor must non-nuclear States parties be prevented from developing a nuclear capability for peaceful purposes. Нельзя препятствовать и тому, чтобы неядерные государства-участники создавали ядерный потенциал в мирных целях.
These shortcomings weaken management oversight capability and expose the Organization to unacceptable risks, which need mitigation. Эти недостатки ослабляют потенциал управленческого надзора и подвергают организацию неприемлемым рискам, которые необходимо уменьшить.
Equally, other duty stations must build and maintain an appropriate capability in order to make use of these facilities. Таким же образом другие места службы должны создать и поддерживать надлежащий потенциал для использования этих объектов.
Although my country notes that in recent years the capability of the United Nations has grown, this greater capability must lead to rapid and effective action, whether we are talking about diplomatic initiatives, deployment of a peacekeeping force or humanitarian intervention. Моя страна согласна с тем, что в последние годы потенциал Организации Объединенных Наций в этой области возрос, однако этот возросший потенциал должен приводить к принятию быстрых и эффективных мер реагирования, каковыми могут быть дипломатические инициативы, размещение миротворческих сил или гуманитарное вмешательство.