Английский - русский
Перевод слова Capability
Вариант перевода Способна

Примеры в контексте "Capability - Способна"

Примеры: Capability - Способна
To be effective, the United Nations communications system at a duty station must include a capability to operate on a 24-hour basis. Чтобы быть эффективной, система связи Организации Объединенных Наций в любом месте службы должна быть способна функционировать на круглосуточной основе.
In the event of attack, however, the company would have the capability to mount a robust defence and/or evacuate the internees. Однако в случае нападения рота будет способна организовать серьезную оборону и/или эвакуировать интернированных лиц.
has capability in the design and implementation of a variety of funding mechanisms; способна разрабатывать и применять самые различные механизмы финансирования;
The Coast Guard would also continue to schedule patrols in areas that give them the capability to respond to any potential violators. Кроме того, Береговая охрана будет и далее организовывать патрулирование в акваториях, где она способна пресекать действия каких-либо потенциальных нарушителей.
He stated that through the process of capacity-building, Tokelau was being informed of its capability to perform effectively some functions, given certain conditions. Он заявил, что в рамках процесса создания потенциала Токелау узнает о том, что она способна при определенных условиях эффективно выполнять некоторые функции.
As a verification tool it would be necessary to have the capability to detect very small changes and, of course, to be able to account for baseline plant stress effects from unrelated natural events. Чтобы эту систему можно было использовать в качестве инструмента проверки, она должна быть способна выявлять очень незначительные изменения и, разумеется, позволять выявлять фоновое стрессовое воздействие, порождаемое природными явлениями.
The IMIS reporting facility has the capability of generating under its standard financial reports module a statement of account for receivables. Система отчетности в рамках ИМИС способна с использованием стандартного модуля финансовой отчетности представлять данные о состоянии счетов дебиторской задолженности.
There is no effective internal system of justice that has the capability to respond to the needs and concerns of United Nations personnel while protecting their rights. Отсутствует какая-либо эффективная внутренняя система отправления правосудия, которая была бы способна реагировать на потребности и запросы персонала Организации Объединенных Наций и одновременно защищать их права.
If the public is to have confidence in the police service's commitment and capability to deliver fair treatment for all, it is important that the service is seen to treat its own members equitably and fairly. Для того чтобы общество имело доверие к полиции и верило в то, что она намерена и способна обеспечить справедливое отношение ко всем людям, важно, чтобы полицейская служба относилась ко всем членам общества одинаково и справедливо.
It is an undeniable fact that the mercenary group possesses the potential and capability to impede the implementation of any peace process in the country. The Taliban have never acknowledged nor supported the peace-making efforts of the United Nations. Невозможно отрицать тот факт, что эта группа наемников способна помешать ходу любого мирного процесса в стране. «Талибан» никогда не выражал признательности за предпринимаемые Организацией Объединенных Наций миротворческие усилия и никогда не выступал в их поддержку.
The country's budget is heavily dependent on donor support, and the economy still lacks the capability to generate employment for the large numbers of youth, including former combatants, who are restive. Бюджет страны в значительной степени зависит от поддержки доноров, а экономика все еще не способна обеспечивать занятость для значительной части молодежи, включая бывших комбатантов, которые проявляют нетерпение.
"On-board diagnostic system (OBD)" means a system on-board a vehicle or engine which has the capability: 3.21 "Бортовая диагностическая (БД) система" означает бортовую систему транспортного средства или двигателя, которая способна:
The key for successful implementation of business continuity management in an organization is embedding it in the organization's corporate culture, which also helps to build confidence with stakeholders in the capability of the organization to effectively respond to serious disruptions. Ключевым условием успешной реализации плана обеспечения непрерывности деятельности в организации является превращение его в неотъемлемую составную часть корпоративной культуры организации, что также способствует укреплению уверенности всех заинтересованных сторон в том, что организация способна эффективно реагировать на серьезные внештатные ситуации.
There is no effective internal system of justice that has the capability to respond to the needs and concerns of United Nations personnel while protecting their rights. Furthermore, there are no credible mechanisms and instruments within the United Nations Secretariat to enforce and strengthen accountability. Отсутствует какая-либо эффективная внутренняя система отправления правосудия, которая была бы способна реагировать на потребности и запросы персонала Организации Объединенных Наций и одновременно защищать их права. Кроме того, в Секретариате Организации Объединенных Наций отсутствуют надежные механизмы и инструменты обеспечения и укрепления подотчетности.
Vega has the capability to make a catastrophic bomb. Вега способна создать разрушительную бомбу.
A system using EDT called the "space debris micro remover", which has a capability to rendezvous with and capture the target, is being studied and its conceptual design has been prepared. В настоящее время проводится изучение и разработка концепции системы использования ЭДТ, именуемой "микросистемой удаления космического мусора", которая способна сближаться с целью и захватывать ее.
Provision is made for medical treatment and airlifting to medical facilities outside the Mission area in cases beyond the capability of the Mission, at an estimated cost of $10,000 per month. Предусматриваются ассигнования из расчета 10000 долл. США в месяц на медицинскую помощь и воздушную эвакуацию в медицинские учреждения, расположенные за пределами района операций Миссии, в случаях, когда Миссия не способна обеспечить оказание медицинской помощи своими силами.
Youth have the ability to create fresh, innovative ideas and the capability to implement them. Молодежь способна генерировать новые идеи и воплощать их на практике.
By our analysis, that missile has the capability of reaching this country with a nuclear warhead as its payload. По нашим оценкам, эта ракета способна донести до нашей страны ядерную боеголовку, как только будет загружена.
The amount of cash flow arising from operating activities is a key indicator of the extent to which the Organization can maintain its operating capability. Движение денежной наличности в связи с оперативной деятельностью - это один из ключевых показателей того, насколько Организация способна поддерживать свой оперативный потенциал.
Such assistance could include providing training and equipment to military organizations or providing assistance that the United Nations does not have the administrative capability to provide. Такая помощь могла бы включать в себя подготовку военнослужащих и оснащение военных структур соответствующими материальными средствами или оказание помощи, которую Организация Объединенных Наций не способна предоставить из-за отсутствия надлежащего административного потенциала.
In this regard, the experience with UNMOVIC has clearly demonstrated the capability of the United Nations to develop and maintain a highly professional, impartial and effective verification organization capable of operating in even the most difficult political environments. В этой связи опыт деятельности ЮНМОВИК четко продемонстрировал возможности Организации Объединенных Наций по созданию и обеспечению функционирования высокопрофессиональной, беспристрастной и эффективной организации в области контроля, которая способна действовать даже в самых тяжелых политических условиях.
The depth capability of the system is up to 15 to 20 m, depending on the frequency of the antenna used. Эта система способна обследовать грунт на глубину до 15 - 20 м в зависимости от частоты, на которой работают используемые антенны.
Despite marginal improvements in Haitian National Police capability, it remains unable to undertake crucial security tasks unaided, and MINUSTAH security forces will need to undertake key mandated activities so as to ensure a safe and secure environment and to shore up the gains made thus far. Несмотря на некоторое укрепление потенциала Гаитянской национальной полиции, она по-прежнему не способна самостоятельно решать основные задачи по обеспечению безопасности, а силам безопасности МООНСГ придется проводить ключевые утвержденные мероприятия для обеспечения безопасных условий и закрепления достигнутых к настоящему времени результатов.
The VTS should be able to compile a traffic image, which is the basis for its capability to respond to traffic situations developing in its service area. СДС должна быть способна составить картину движения, которая является основополагающим элементом способности СДС реагировать на ситуации движения судов, складывающиеся в зоне обслуживания.