The Mission expects to reach full operational capability by the end of winter. |
Миссия рассчитывает обеспечить полный оперативный потенциал к концу зимы. |
Biological detection equipment can provide capability to identify certain agents. |
Биологические средства обнаружения могут обеспечивать потенциал для идентификации определенных агентов. |
That capability should build on existing national and regional capabilities but should also create new capabilities, if needed. |
Этот потенциал должен опираться на существующие национальные и региональные возможности, однако, если потребуется, необходимо будет создать новые системы. |
It was essential to make full use of the existing capability of United Nations agencies and organizations, strengthening cooperation among them. |
Необходимо оптимально использовать существующий потенциал учреждений и организаций системы Организации Объединенных Наций, укрепляя при этом сотрудничество между ними. |
The library's acquisition programme continued to build a comprehensive collection of reference materials and to strengthen the specialized research capability of the existing collection. |
Библиотека продолжала комплектовать фонд справочных материалов и укреплять потенциал специализированных исследований в рамках существующего фонда. |
By establishing capability and capacity for the Secretariat to implement a public access to documentation policy, the Organization will demonstrate good governance through enhanced transparency. |
Создав потенциал и возможности для того, чтобы Секретариат мог осуществлять стратегию обеспечения доступа широкой общественности к документации, Организация продемонстрирует эффективность своего руководства, основанного на большей транспарентности. |
Pakistan's nuclear capability is purely for self-defence and the consequence of singular historic and strategic factors. |
Пакистанский ядерный потенциал предназначен сугубо для самообороны и является следствием уникальных исторических и стратегических факторов. |
It is also feared that the Conference's long-lasting inactivity may undermine negotiating capability in Geneva. |
Да и следует опасаться, что затяжная бездеятельность Конференции по разоружению может подорвать переговорный потенциал в Женеве. |
You cannot have a robust interpretation of a given mandate for which a robust intervention capability is not provided. |
Тот или иной мандат, которым не предусмотрен потенциал активного вмешательства, нельзя и предусматривать как активный. |
The GIWA project has been strengthened in its scientific capability over time and is now producing and publishing regional assessments. |
Научный потенциал проекта ГОМВР со временем укреплялся, и сейчас по его линии готовятся и публикуются региональные оценки. |
At the same time, MONUC's security capability in the city must be reinforced. |
В то же время необходимо укрепить потенциал МООНДРК по обеспечению безопасности в городе. |
It is vital to develop the Organization's capability and capacity for preventive action. |
Крайне важно наращивать потенциал нашей Организации и ее возможности в плане превентивных мер. |
Thus, few developing countries have been able to develop a strong indigenous technological capability. |
Таким образом, лишь немногим развивающимся странам удалось создать мощный отечественный технологический потенциал. |
The Secretary-General's strategic reserve initiative would help to make adequate reserve capability available. |
Инициатива Генерального секретаря по созданию стратегического резерва позволит сформировать необходимый резервный потенциал. |
In this regard, the capability of the IAEA in terms of its safeguards activities must be enhanced. |
В этой связи необходимо укрепить потенциал МАГАТЭ в сфере применения гарантий. |
UNHCR recognizes the low performance capability of the contractors in the area, which is a serious problem also faced by many agencies. |
УВКБ признает низкий рабочий потенциал подрядчиков в данной области, что является серьезной проблемой, с которой также сталкиваются многие учреждения. |
It is also important that the United Nations continue to enhance its capability to react quickly in response to emerging crises. |
Важно также, чтобы Организация Объединенных Наций продолжала укреплять свой потенциал быстрого реагирования на возникающие кризисы. |
We hope that this will make it possible to establish an efficient international capability along these lines with the important support of the United Nations. |
Мы надеемся, что при существенной поддержке Организации Объединенных Наций это позволит создать соответствующий эффективный международный потенциал. |
The military capability of each group is impossible to estimate with precision. |
Военный потенциал каждой из этих групп невозможно четко оценить. |
These countries have acquired the necessary capability to pursue nuclear technology to meet their energy needs. |
Эти страны приобрели необходимый потенциал для использования ядерной технологии для удовлетворения своих энергетических потребностей. |
The plan would ensure that UNMISET troops would maintain the necessary capability to carry out response operations as required throughout East Timor. |
План предусматривает, что войска МООНВТ сохранят надлежащий потенциал для проведения, при необходимости, ответных операций на всей территории Восточного Тимора. |
As members of the Conference are aware, South Africa gave up the nuclear weapons option and destroyed a nuclear deterrent capability. |
Как ведомо членам Конференции, Южная Африка отказалась от ядерно-оружейного выбора и уничтожила потенциал ядерного сдерживания. |
Accordingly, all States have the right to possess and to maintain a military defence capability at a level commensurate with their legitimate self-defence needs. |
А следовательно, и все государства имеют право на то, чтобы иметь и поддерживать военный оборонительный потенциал на уровне, соизмеримом с их законными оборонными нуждами. |
The aim of the exercise was to demonstrate SFOR's enhanced capability in dealing with the full spectrum of civil disorder operations. |
Операция преследовала цель продемонстрировать возросший потенциал СПС в проведении всего спектра операций по борьбе с общественными беспорядками. |
We deem it necessary to strengthen the capability of United Nations rapid deployment forces. |
Мы считаем необходимым укрепить потенциал сил быстрого развертывания Организации Объединенных Наций. |