| Well, I'm sorry, but there are some things beyond my capability. | Ну, сожалею, но кое-что вне моих сил. |
| The short-term objective of the pilot project is to build consensus around necessary and realistic baseline capability standards for the specific components identified. | ЗЗ. Краткосрочная цель этого экспериментального проекта заключается в том, чтобы сформировать консенсус в отношении необходимых и реалистичных базовых стандартов, касающихся сил и средств, для соответствующих конкретных компонентов. |
| The implementation of a comprehensive capability development agenda will require sustained, multi-year engagement of Member States. | Для осуществления всеобъемлющей программы действий по наращиванию сил и средств потребуется непрестанное взаимодействие государств-членов на протяжении многих лет. |
| Other agreements refer to building an autonomous European defence capability. | Другие соглашения относятся к созданию автономных европейских защитных сил. |
| Difficulties raised by the Governments of Croatia and Bosnia and Herzegovina have delayed the entry into operation of the rapid reaction capability. | Из-за трудностей, созданных правительствами Хорватии и Боснии и Герцеговины, ввод в действие сил быстрого реагирования был задержан. |
| It had adapted the operational characteristics of its nuclear capability. | Она также соответствующим образом изменила оперативные характеристики своих ядерных сил. |
| Malaysia recognized the need for a rapid deployment capability and supported the establishment of a system of standby arrangements. | Что касается сил быстрого развертывания, то Малайзия признает их необходимость и высказывается в поддержку "резервных соглашений". |
| The Military Division ensures that the most appropriate military capability available is deployed in support of United Nations operational objectives in peacekeeping operations. | Отдел по военным вопросам обеспечивает развертывание самых дееспособных вооруженных сил для содействия выполнению оперативных задач Организации Объединенных Наций в рамках операций по поддержанию мира. |
| The discussion centred on the question of the relationship between capacities and capability planning. | Главным предметом обсуждения был вопрос о взаимосвязи между потенциалом и планированием сил и средств. |
| The enhanced special forces capability of MONUC will also provide options for more focused actions. | Наращивание группировки специальных сил МООНДРК позволит также усилить целенаправленность действий. |
| I warmly welcome the decision of the Government to further enhance the capacity and capability of the Lebanese Armed Forces over the next five years. | Я тепло приветствую решение правительства обеспечить в течение следующих пяти лет дальнейшее наращивание потенциала и сил и средств Ливанских вооруженных сил. |
| Pending the completion of the requisite procurement processes, the interim logistical support capability would depend on strong bilateral assistance from Member States; | До завершения необходимых закупочных процедур для материально-технического обеспечения сил на временной основе потребуется значительная двусторонняя помощь со стороны государств-членов. |
| These difficulties create significant deployment delays and undermine the operational capability of peace-keeping operations. | Такие трудности приводят к существенным задержкам в развертывании сил и подрывают оперативные возможности операций по поддержанию мира. |
| MINUSTAH contributed to these achievements through its continuous support in building and strengthening the force's operational capability. | МООНСГ способствовала достижению этих результатов на основе своей неустанной поддержки усилий по обеспечению и укреплению возможностей этих сил в плане оперативной деятельности. |
| This is in addition to the capability and other requirements for the operational readiness of the two forces. | Помимо этих потребностей у вышеупомянутых сил будут также потребности в силах и средствах, необходимых для обеспечения оперативной готовности. |
| The Italian Operational Reserve Force battalion attained full operational capability on 31 March 2012. | Итальянский батальон Сил оперативного резерва достиг уровня полной боевой готовности 31 марта 2012 года. |
| The strategic dialogue remains a separate but integral component of the overall Lebanese Armed Forces capability development plan. | Стратегический диалог по-прежнему является отдельным, но неотъемлемым компонентом плана укрепления общего потенциала Ливанских вооруженных сил. |
| As the Afghan security forces move to the fore, one of the objectives of ISAF is to transfer the civilian casualty mitigation capability. | С усилением роли афганских сил безопасности одной из задач МССБ является передача им механизмов уменьшения гражданских потерь. |
| It is expected that military capability studies will be conducted, generally every two years, to optimize the use of military assets. | Ожидается, что, как правило, каждые два года для оптимизации использования военных сил и средств будет проводиться оценка военного потенциала. |
| The Commander of ISAF remains confident in the capability of the Afghan security forces to secure the elections and the subsequent governmental transition. | Командующий МССБ по-прежнему убежден в способности афганских сил безопасности обеспечить безопасность выборов и последующего процесса смены правительства. |
| This will improve significantly the Force capability to counter improvised explosive devices. | Это существенно расширит возможности Сил по обезвреживанию самодельных взрывных устройств. |
| However, the Afghan forces' capability for ground casualty evacuation has improved. | Вместе с тем потенциал афганских сил в плане наземной эвакуации убитых и раненых повысился. |
| The mission maintained efforts to ensure the necessary strategic reserve and the Force's self-sustainment capability. | Миссия поддерживает усилия, направленные на обеспечение необходимого стратегического резерва и потенциала Сил в плане самообеспечения. |
| The efforts of the Force to increase the capability of the Lebanese Armed Forces through the strategic dialogue continued. | Силы продолжали предпринимать усилия по укреплению потенциала Ливанских вооруженных сил в рамках стратегического диалога. |
| UNIFIL efforts to assist with the development of the capability of the Lebanese Armed Forces through the strategic dialogue continued. | В рамках стратегического диалога были продолжены усилия ВСООНЛ по оказанию помощи в развитии возможностей Ливанских вооруженных сил. |