Английский - русский
Перевод слова Canada
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Canada - Страны"

Примеры: Canada - Страны
At the invitation of the Government, the Special Rapporteur conducted a mission to Canada from 9 to 22 October 2007. Специальный докладчик посетил Канаду по приглашению правительства этой страны с 9 по 22 октября 2007 года.
Canada's Constitution prohibits, except in exceptional circumstances, the removal of persons to a substantial risk of torture. Конституция Канады запрещает, кроме как в исключительных обстоятельствах, высылку лиц в страны, где существует значительный риск применения пыток.
Ms. Janson (Canada) said that her delegation supported the efforts of OHCHR to improve human rights protection worldwide. Г-жа Янсон (Канада) говорит, что делегация ее страны поддерживает усилия УВКПЧ, направленные на улучшение защиты прав человека во всем мире.
Canada's federal budgetary surplus was $9.1 billion in 2003-2004, marking the seventh consecutive year of balanced budgets or better. Профицит федерального бюджета Канады в 2003/2004 году составил 9,1 млрд. долл., став седьмым годом подряд развития страны со сбалансированным или плюсовым бюджетом.
8.5 In the present case, the author arrived in Canada when he was four years old, his nuclear family lives in Canada, he has no ties to Somalia and has never lived there and has difficulties speaking the language. 8.5 В данном случае автор прибыл в Канаду в четырехлетнем возрасте, его основная семья проживает в Канаде, у него нет никаких связей в Сомали, он никогда там не жил и с трудом говорит на языке этой страны.
Stronger involvement by some countries, including Russia, The United States, Canada and Eastern European countries, is seen as desirable. Желательно, чтобы некоторые страны, включая Россию, Соединенные Штаты, Канаду и восточноевропейские страны, принимали более активное участие.
Another pastor from Katanga, Theodore Ngoy, was forced to flee and is now a refugee in Canada. Еще один пастор из Катанги, Теодор Нгой, был вынужден бежать из страны и теперь живет на положении беженца в Канаде.
Canada is working closely with multilateral and private sector partners to strengthen the information security of the networks upon which its economic prosperity and security rely. В тесном сотрудничестве с многосторонними организациями и частным сектором Канада занимается укреплением информационной безопасности сетей, от которых зависит экономическое процветание и безопасность страны.
The following countries submitted comments in response to the invitation: Canada, Mexico, Monaco and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. Свои замечания в ответ на это предложение представили следующие страны: Канада, Мексика, Монако и Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии.
Ms. Walsh (Canada) said that there might be different official sources for the name of a natural person, depending on the country concerned. Г-жа Уолш (Канада) говорит, что в зависимости от конкретной страны могут быть различные официальные источники имени физического лица.
Ms. Sabo (Canada) said that her delegation wished to maintain the text of recommendation 33 as it stood. Г-жа Сабо (Канада) говорит, что делегация ее страны хотела бы сохранить рекомендацию ЗЗ в ее нынешней формулировке.
Ms. Sabo (Canada) reiterated her delegation's position concerning the lack of any well-defined project in the area of microfinance. Г-жа Сабо (Канада) вновь подтверждает позицию делегации своей страны в отношении отсутствия четко прописанного проекта в области микрофинансирования.
Ms. Sabo (Canada) said that her delegation was not convinced that a model law was the appropriate instrument. Г-жа Сабо (Канада) говорит, что делегация ее страны не убеждена в том, что типовой закон представляет собой подходящий инструмент.
In this regard, Canada has published both the findings made by the Integrated Regulatory Review Service in its 2011 follow-up mission to Canada, as well as follow-up actions taken as a result of those findings, and encourages others to do the same. В этой связи Канада опубликовала выводы, сделанные Службой по комплексному рассмотрению вопросов регулирования по итогам работы ее последующей миссии в Канаде в 2011 году, и отчет о последующих мерах, принятых с учетом этих выводов, и призывает другие страны последовать ее примеру.
Some of the countries with participating organizations, including Canada Finland and Norway, provide funds for the university and its different programs, though the Federal Government of Canada decided in 2011 to cut its funding by 75 percent. Некоторые страны с участвующими организациями, включая Канаду, Финляндию и Норвегию, предоставляют средства для университета и его различных программ, хотя федеральное правительство Канады решило в 2011 году сократить его финансирование на 75 процентов.
In 2005, the transportation sector made up 4.2% of Canada's GDP, compared to 3.7% for Canada's mining and oil and gas extraction industries. В 2005 году доходы от транспортного сектора страны составили 4,2 % в ВВП Канады - на 0,5 % больше по сравнению с доходами от добычи нефти и природного газа.
For instance, one estimate of imports will be available from the Canada Customs data and another from the sum of the exports to Canada, tabulated from the information provided by its obliging trading partners. Например, одна оценка импорта будет представлена Таможенным управлением Канады, а другая - получена на основе суммы экспорта в Канаду, рассчитанной с помощью информации, представленной торговыми партнерами страны.
Advantage Canada, a strategic, long-term economic plan designed to improve Canada's economic prosperity, recognizes that the most effective way to address the gap in socio-economic conditions faced by Aboriginal men and women is by increasing their participation in the Canadian economy. В стратегическом плане долгосрочного экономического развития Advantage Canada, направленном на повышение экономического благосостояния страны, подчеркивается, что наиболее эффективным путем сокращения разрыва в социально-экономическом положении коренного населения является его участие в экономической деятельности.
As host, Canada invited NGOs as full participants, assigning as many as five seats to the ICBL (essentially the ICBL Steering Committee) and two to Mines Action Canada (MAC). В качестве принимающей страны Канада пригласила НПО в качестве полноправных участников, предоставив в общей сложности пять мест МКЗНМ (в основном представителям Руководящего комитета МКЗНМ) и два места Канадской организации по борьбе с минами (КОБМ).
But Canada is resolved to stay the course and to support Afghanistan. Canada agrees with the Secretary-General that much more needs to be achieved towards the fundamental goal of strengthening the capacity of the Government at all levels and extending its authority to all parts of the country. Однако Канада преисполнена решимости не сходить со взятого курса и поддерживать Афганистан. Канада согласна с Генеральным секретарем в том, что на пути к основополагающей цели укрепления способностей правительства на всех уровнях и распространения его власти на все районы страны добиться предстоит еще очень многого.
Mr. MOHER (Canada): Mr. President, on behalf of Canada, we congratulate you, the Ambassador and Permanent Representative of our neighbour, close friend and ally, on assuming the challenges of the presidency of the Conference on Disarmament. Г-н МОХЭР (Канада) (перевод с английского): Г-н Председатель, от имени Канады мы поздравляем Вас - посла и Постоянного представителя страны, являющейся нашим соседом, близким другом и союзником, - со вступлением на ответственный пост Председателя Конференции по разоружению.
It has been the policy of the Government of Canada to invoke such emergency labour legislation as a last resort, only in those rare instances where a work stoppage poses serious economic repercussions for the country, or endangers the health and security of the citizens of Canada. Политика правительства Канады в данном случае заключается в том, что такое чрезвычайное трудовое законодательство может использоваться как крайнее средство только в тех редких обстоятельствах, когда прекращение работы чревато серьезными экономическими последствиями для страны или создает угрозу здоровью и безопасности граждан Канады.
These income levels are based on the actual costs of an essential basket of goods and services in various communities across Canada and account more precisely for differences in living costs across Canada. Эти уровни дохода учитывают фактические расходы на основную корзину товаров и услуг в различных общинах на территории всей Канады и более точно отражают различия в стоимости жизни в разных районах страны.
Mr. Morrill (Canada), speaking on behalf of Canada, Australia and New Zealand (CANZ), said that the CANZ countries had been long-standing advocates for a fair and effective system of internal administration of justice at the United Nations. Г-н Моррилл (Канада), выступая от имени Канады, Австралии и Новой Зеландии (КАНЗ), говорит, что эти страны давно выступают за создание справедливой и эффективной системы внутреннего отправления правосудия в Организации Объединенных Наций.
The delegation of Canada briefly informed the Working Group about the Canada POPs Fund available for projects to implement activities under the Stockholm Convention and noted that countries might wish to consider applying to the fund. Делегация Канады кратко проинформировала Рабочую группу о Канадском фонде СОЗ, который выделяет средства на проекты по осуществлению деятельности в рамках Стокгольмской конвенции, и отметила, что страны, возможно, пожелают рассмотреть вопрос о подаче заявок на финансирование из этого фонда.