| Those problems, however, were not unique to Canada. | Вместе с тем поле их деятельности не ограничивается рамками той или иной конкретной страны. |
| The previous year had also seen enhanced exports to other GSP donor countries, especially Canada, Switzerland and Australia. | В прошлом году расширился экспорт и в другие страны - доноры ВСП, особенно в Канаду, Швейцарию и Австралию. |
| Three countries have also volunteered to help the Task Force in its work: Canada, Italy and the United States of America. | Содействие Целевой группе в ее работе на добровольных началах также оказывают три страны: Италия, Канада и Соединенные Штаты Америки. |
| Canada urged those countries which were not yet making contributions commensurate with their interests and resources to increase their support to appropriate levels. | Канада призывает те страны, которые еще не сделали взносы, соразмерные их интересам и ресурсам, увеличить объем своей поддержки до надлежащего уровня. |
| Subsequently, the new provision would also apply in cases of expulsion to other countries such as Switzerland, the United States and Canada. | Впоследствии это новое положение будет также применяться в случае высылки в другие страны, например в Швейцарию, Соединенные Штаты и Канаду. |
| Canada, some Nordic countries and the Netherlands are among those having developed methods and instruments for gender impact assessment and evaluation. | Канада, некоторые Скандинавские страны и Нидерланды входят в число стран, разрабатывающих методы и инструменты анализа и оценки гендерного воздействия. |
| It excludes countries such as Armenia, Canada, Cyprus, Iceland and the United States. | Он не включает такие страны, как Армения, Исландия, Канада, Кипр и Соединенные Штаты. |
| The Constitution Act, 1867 did not make Canada an independent country. | По Конституционному акту 1867 года Канаде не был предоставлен статус независимой страны. |
| Some countries such as Norway and Canada have moved ahead with important extensions in the coverage of agricultural products. | Некоторые страны, такие, как Норвегия и Канада, приняли меры в этой области, значительно расширив охват сельскохозяйственных товаров. |
| One representative requested the panellists to outline their hopes for the forthcoming special session of the General Assembly (Canada). | Представитель одной страны обратился к молодым участникам диалога с просьбой рассказать о том, чего они ожидают от предстоящей специальной сессии Генеральной Ассамблеи (Канада). |
| Another government representative responded that the Arctic Council was capable of making its own decisions (Canada). | Представитель правительства другой страны ответил, что Совет северных народов может принимать собственные решения (Канада). |
| We have not considered comparison with other major countries such as Canada and Australia, because they apply similar non-probability sampling methods as the EU countries. | Мы не проводили сопоставления с другими крупными странами, такими, как Канада и Австралия, поскольку они используют такие же детерминированные методы выборки, что и страны ЕС. |
| Several hundred long-time Kupljensko residents have reportedly been cleared for admission to third countries, including Canada and the United States of America. | Сообщается, что несколько сот давних обитателей лагеря Купленско получили разрешение на выезд в третьи страны, включая Канаду и Соединенные Штаты Америки. |
| Only three countries, Canada, Finland and Norway, had decreased population assistance compared to 1990. | Только три страны, Канада, Норвегия и Финляндия, сократили объем помощи в области народонаселения по сравнению с 1990 годом. |
| Canada: The country stresses sustainable development as a long-term goal. | Канада: Одной из долгосрочных целей этой страны является обеспечение устойчивого развития. |
| At present 34 European countries, the United States and Canada participate in this Programme. | В настоящее время в Программе принимают участие 34 европейские страны, Соединенные Штаты Америки и Канада. |
| Canada, like so many others, is determined to strengthen and use our conventions to eliminate them. | Канада, как и многие другие страны, намерена укреплять и осуществлять положения наших конвенций, направленные на его ликвидацию. |
| The donors were reported to be Canada and the Japanese International Cooperation Agency. | Согласно сообщению этой страны, донорами являлись Канада и Японское агентство международного развития. |
| A comprehensive presentation from Canada highlighted the national legal regulatory framework and concrete means and tools used by regulators. | В исчерпывающем выступлении представителя Канады было обращено особое внимание на нормативно-правовую базу страны и на конкретные средства и инструменты, используемые регулирующими органами. |
| Canada also encouraged the Government to permit evaluation of prison conditions by an international human rights monitor. | Канада призывает также правительство этой страны дать согласие на проведение международным наблюдателем по правам человека проверки условий содержания заключенных в тюрьмах. |
| The Special Rapporteur on adequate housing noted that for a highly developed, wealthy country, Canada's poverty figures were striking. | Специальный докладчик по вопросу о достаточном жилище отметил, что для такой высокразвитой и богатой страны, как Канада данные о распространении нищеты поражают112. |
| It currently has 49 parties, mainly European countries, Canada and the United States of America. | В настоящее время ее участниками являются 49 сторон, в основном европейские страны, Канада и Соединенные Штаты Америки. |
| In this respect, she has appreciated Canada's good practices with regard to integrating migrants. | В этой связи Специальный докладчик отмечает конструктивную практику Канады по интеграции мигрантов, находящихся на территории страны. |
| Canada calls on developed nations to make the elimination of such subsidies a top priority. | Канада призывает развитые страны сделать устранение таких субсидий одной из самых приоритетных задач. |
| His delegation welcomed the announcement by the G-8 countries at their meeting in Canada regarding their readiness to provide much-needed assistance to Africa. | Делегация его страны приветствует сделанное на встрече стран «большой восьмерки» в Канаде заявление относительно их готовности оказать столь необходимую помощь Африке. |