Английский - русский
Перевод слова Canada
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Canada - Страны"

Примеры: Canada - Страны
For the period from 5 October 1993 to 31 July 1994, the following countries provided troops to UNAMIR: Australia, Bangladesh, Belgium, Canada, Ghana, Tunisia and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. На период с 5 октября 1993 года по 31 июля 1994 года войска МООНПР предоставили следующие страны: Австралия, Бангладеш, Бельгия, Гана, Канада, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии и Тунис.
Her Government had invited the countries of South America and the United States of America and Canada to participate in consultations on cooperation to prevent and eliminate international terrorism which had been held in Buenos Aires on 1 and 2 August 1995. Правительство Аргентины пригласило страны Южной Америки и Соединенные Штаты Америки и Канаду принять участие в консультациях по вопросам сотрудничества в деле предотвращения и ликвидации международного терроризма, которые состоялись в Буэнос-Айресе 1 и 2 августа 1995 года.
In Canada we help equip young people with skills, and help open the doors to free and full participation by young people in our country's future. У нас в стране мы помогаем молодым людям приобретать необходимые навыки и содействуем в создании возможностей для свободного и полного участия молодежи в построении будущего страны.
By engaging Canada's young people in learning and work experiences, we are forming solid citizens who will be able to work for our country's - and this planet's - future. Вовлекая молодых канадцев в образовательные и производственные процессы, мы формируем надежных граждан, способных трудиться во имя будущего нашей страны и нашей планеты.
A total of 275 participants drawn from African countries, Canada, France, Germany, Italy, the United Kingdom and the United States (all in all 24 countries) attended the conference. В работе Конференции приняли участие 275 человек из стран Африки, Канады, Франции, Германии, Италии, Соединенного Королевства и Соединенных Штатов (всего 24 страны).
It builds on the work of the Secretary-General's missions to Mali and other countries in the region, and is supported by the Governments of Canada, the Netherlands and Norway. В ходе осуществления проекта, которому оказывают поддержку правительства Канады, Нидерландов и Норвегии, будет использоваться опыт миссий Генерального секретаря в Мали и другие страны региона.
Similarly, over 80 per cent of the assistance provided by Canada, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States of America was directed to the Caribbean island countries. Аналогичным образом свыше 80 процентов помощи, оказанной Канадой, Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии и Соединенными Штатами Америки, приходилось на островные страны Карибского бассейна.
Deregulation and liberalization (abolition of fixed prices, liberalization of cabotage, etc.) are mentioned directly or indirectly by several countries (Canada, Germany, Netherlands, Norway, Portugal, Sweden). Некоторые страны (Канада, Германия, Нидерланды, Норвегия, Португалия, Испания, Швеция, Соединенное Королевство) прямо или косвенно упомянули о дерегулировании и либерализации (упразднении фиксированных цен, снятии ограничений с каботажа и т.д.).
In addition, this past year the Secretary of State for Latin America and Africa, the Honourable Christine Stewart, reaffirmed Canada's political commitment to the region through a number of official visits to Central America. Кроме того, в прошлом году Госсекретарь по делам Латинской Америки и Африки, Достопочтенный г-н Кристин Стюарт, вновь подтвердил политическую приверженность Канады делу стран региона, посетив с официальными визитами страны Центральной Америки.
Canada was deeply concerned by the chronic and critical shortfall in the funding of UNRWA over the years, and it urged countries that had not contributed financially to the work of the Agency to do so at that critical juncture in the peace process. Предметом серьезной обеспокоенности для Канады является хроническая нехватка финансовых средств, которую испытывает БАПОР на протяжении ряда лет, и на этом столь важном этапе мирного процесса она призывает страны, которые еще не сделали этого, помочь Агентству финансовыми средствами.
For its part, Canada is making judicial reform one of the priorities of its bilateral assistance programme, in recognition of the key role it will play in the country's long-term stability. Со своей стороны, Канада рассматривает судебную реформу как один из приоритетов своей программы двусторонней помощи, признавая ключевую роль, которую она сыграет в долгосрочной стабилизации страны.
Mr. HANSON (Canada) said that, although the position shared by his delegation and those of Australia and New Zealand had already been presented, he wished to return to a few points that had been raised during the debate. Г-н ХАНСОН (Канада), напоминая о том, что общая позиция его страны, Австралии и Новой Зеландии уже была изложена, сообщает, что хотел бы более подробно остановиться на некоторых вопросах, затронутых в ходе обсуждения.
In fact, the few proposals for mutual recognition of eco-labelling schemes which have been formally discussed so far involve, on the one hand, the European Union and the EFTA countries and, on the other, the United States and Canada. Фактически те немногие предложения о взаимном признании систем экомаркировки, которые уже обсуждались в официальном порядке, затрагивают, с одной стороны, Европейский союз и страны ЕАСТ и, с другой, Соединенные Штаты и Канаду.
The representatives of Canada and Germany and the observer for Switzerland argued that certain criteria would need to be established and followed to ensure that the countries which really needed the money obtained it from the fund. Представители Канады и Германии и наблюдатель от Швейцарии заявили, что должны быть выработаны и соблюдаться определенные критерии, которые обеспечивали бы, чтобы страны, которые действительно нуждаются в деньгах, получали их из фонда.
We welcome also the contribution made by the United States and Canada to the strengthening of the Interpol Weapons and Explosives Tracking System, and we call on other countries to act along those lines. Мы одобряем также и вклад, внесенный Соединенными Штатами и Канадой в укрепление Системы отслеживания оружия и взрывчатых веществ Интерпола, и мы призываем другие страны действовать в том же духе.
I fail to understand what is the basis on which the majority states that countries like Canada have a right to expect that immigrants within due course acquire all the rights and assume all the obligations that nationality entails. Я решительно не могу понять, на чем основывается заявление большинства членов Комитета о том, что такие страны, как Канада, имеют право рассчитывать, что иммигранты надлежащим образом приобретут все права и будут выполнять все обязательства, связанные с гражданством.
The intense, unscrupulous United States war has forced not only Cuba but also the European Union and States such as Argentina, Canada and Mexico to adopt legislation to protect their sovereignty and independence in the face of extraterritorial decisions taken by the United States Congress. Ожесточенная и грозная война, которую ведут Соединенные Штаты, вынудила не только Кубу, но и Европейский союз и такие страны, как Канада, Мексика и Аргентина, принять законы, направленные в защиту их суверенитета и независимости от экстерриториальных последствий решений, принимаемых конгрессом Соединенных Штатов.
Other countries, including Australia, Brazil, Canada, Japan, New Zealand, Norway and the United States have welcomed the agreement reached between Portugal and Indonesia and have pledged to support the United Nations Mission in East Timor and to work closely to support this process. Другие страны, включая Австралию, Бразилию, Канаду, Японию, Новую Зеландию, Норвегию и Соединенные Штаты, приветствовали соглашение между Португалией и Индонезией и обязались оказать поддержку миссии Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе и тесно сотрудничать в целях содействия этому процессу.
Two thirds of the territory's population have been forced to move either to other Caribbean islands or to countries outside the region such as the United States of America, Canada or the United Kingdom. Население двух третей территории было вынуждено переместиться либо на другие острова Карибского бассейна, либо в другие страны за пределами региона - такие, как США, Канада или Соединенное Королевство.
Since 1996, for instance, IOM had actively participated in the regional coordination mechanism known as the Puebla process, comprising the countries of Central America, Mexico, the United States of America and Canada. Так, например, с 1996 года МОМ активно участвует в деятельности регионального механизма координации, называемого "Процессом Пуэбло", в работе которого участвуют страны Центральной Америки, Мексика, Соединенные Штаты Америки и Канада.
To date, 33 countries have signed its International Agreement, and throughout its history the institution has received financial support from the Governments of Spain, Italy, Denmark, Canada, Sweden, the Netherlands and the Governments of the Central American republics and Uruguay. На сегодняшний день Международное соглашение о нем подписали ЗЗ страны, и на протяжении всей своей истории это учреждение получает финансовую поддержку от правительств Испании, Италии, Дании, Канады, Швеции, Нидерландов, правительств центральноамериканских республик и Уругвая.
International organizations such as the United Nations Environment Programme, UNIDO, FAO and the World Health Organization, as well as individual countries such as Australia, Canada, France and the United States, have been involved in major biosafety projects. Международные организации, такие, как Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде, ЮНИДО, ФАО и Всемирная организация здравоохранения, а также отдельные страны, например Австралия, Канада, Франция и Соединенные Штаты, участвуют в крупных проектах по вопросам биотехнологической безопасности.
The Director-General of the Multilateral Programme Branch, Canadian International Development Agency, Canada, announced that his country's core contribution for 1999 would be at the same level as that for 1998 in local currency terms with the full payment to be made by early April. Генеральный директор Сектора многосторонних программ Канадского агентства международного развития, Канада, объявил о том, что исчисляемый в местной валюте основной взнос его страны на 1999 год будет в том же объеме, что и в 1998 году, причем его полная выплата будет произведена к началу апреля.
Canada should consider its own domestic human rights violations, rather than make accusations against numerous other countries and pretending to be a so-called protector of human rights throughout the world. Канаде следует заняться вопросом о нарушениях прав человека в своей стране, а не обвинять в таких нарушениях с позиций мнимого защитника прав человека во всем мире многие другие страны.
We thank all the countries that have sponsored this draft and, in particular, those of the European Union and Canada, our special partners in the implementation of this decision, whose substance remains an essential concern for development in our States. Мы благодарим все страны-авторы настоящего проекта и, особенно, страны Европейского союза и Канаду, которые являются нашими особыми партнерами в претворении в жизнь этого решения, суть которого, как и прежде, является главной задачей развития в наших государствах.