Английский - русский
Перевод слова Canada
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Canada - Страны"

Примеры: Canada - Страны
It suffers from less inequality than many advanced industrial countries (though more than Canada and the northern European countries), and it has had a longer-standing commitment to environment preservation. Она страдает от неравенства гораздо меньше, нежели многие промышленно развитые страны (хотя и больше, чем Канада и северные европейские страны), и она намного раньше других начала беспокоиться по поводу защиты окружающей среды.
Immigration has played a significant role in the growth of the country, and in recent decades Canada has drawn large numbers of immigrants of virtually every ethnic origin, colour, and religious and cultural tradition. Канада по праву гордится сложившимся в стране многокультурным обществом, и ее культурное многообразие является как демографическим фактом, так и социальной реалией, вытекающей из истории и развития этой страны.
Gardner is a nonprofit internet executive who was most recently head of CBC.CA, the website of Canada's national public broadcaster and that country's largest and most popular news site. Гарднер - некоммерческий интернет-руководитель, возглавлявший в прошлом национальный веб-сайт общественных журналистов Канады, СВС.СА, наибольший и самый популярный новостной ресурс страны.
On the other hand, he and his Quebec lieutenant Ernest Lapointe told French Canadians that Canada would only go to war if it was in the country's best interests. С другой стороны, он и его заместитель Эрнест Лапуэнт убеждали франкоканадцев, что Канада будет участвовать в войне, лишь если это будет затрагивать важнейшие интересы страны.
This policy aimed to transform Canada into a country where English and French-Canadians could live together in comfort, and could move to any part of the country without having to lose their language. Данная политика, направленная на трансформацию Канады в страну, где англичане и франко-канадцы могли бы спокойно жить вместе в любой части страны, не боясь необходимости потери родного языка.
In Canada, the song went to number one on April 13, 2013, making Pink's second number-one single in the country after "So What". В Канаде 13 апреля 2013 года, композиция попала на первое место в чарте этой страны, став вторым номером один, после «So What».
The following countries also participated as guests: Canada, Germany, the Netherlands, Russian Federation, Switzerland and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. Кроме того, в качестве приглашенных участвовали следующие страны: Германия, Голландия, Канада, Российская Федерация, Соединенное Королевство и Швейцария.
Although the terrain is generally flat or rolling in most parts of the country, Canada also has mountain ranges as massive as the Alps or the Urals. Хотя для большей части страны характерен главным образом равнинно-холмистый рельеф, в Канаде также имеются горные системы, не уступающие по размерам Альпам или Уральским горам.
The elimination of violence against women, both in those countries and in the world as a whole, was a top priority for Australia, Canada and New Zealand. К тому же, в 1995 году эти страны включили гендерную проблематику в свою политику и программы помощи и продолжают тратить значительные ресурсы на решение гендерных вопросов, в частности проводя мероприятия по содействию ратификации Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и ее выполнению.
Recent efforts by many Member States, including Canada, Australia and New Zealand, have galvanized international efforts towards meeting the MDGs. Эта дискуссия предоставит всем нам благоприятную возможность обменяться мнениями о том, как страны могут использовать все источники финансирования, чтобы выполнить свои задачи в области развития и достичь цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
The Committee concluded that in the applicant's case, Canada could not be regarded as "his own country" for the purposes of article 12, paragraph 4, of the Covenant. Комитет пришел к выводу о том, что в случае заявителя Канада не может рассматриваться им в качестве "своей собственной страны" в целях пункта 4 статьи 12 Пакта.
Canadian Criminal Code provisions relating to UNSC Resolution 1624 are in compliance with our domestic legal constitutional framework, including Canada's Charter of Rights and Freedoms, as well as with our international obligations. Положения канадского Уголовного кодекса, касающиеся резолюции 1624 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, соответствуют внутреннему праву страны, включая канадскую Хартию прав и свобод, а также нашим международным обязательствам.
Ms. Mint Mohamed Saleck said that, since the draft resolution had been introduced, Canada, Denmark, Ireland and Japan had joined the list of sponsors. Г-жа Минт Мохамед Салек сообщает, что после представления проекта к числу авторов присоединились следующие страны: Дания, Ирландия, Канада и Япония.
Mr. La Yifau, speaking in exercise of the right of reply, said that the representatives of the United States and Canada had attacked his country. Г-н Ла Ифау, используя свое право на ответ, говорит, что представители Соединенных Штатов Америки и Канады выступили с нападками в адрес его страны.
The Committee is concerned that Canada takes the position that compelling security interests may be invoked to justify the removal of aliens to countries where they may face a substantial risk of torture or cruel, inhuman or degrading treatment. Комитет озабочен позицией Канады относительно допустимости оправдывать высшими интересами безопасности высылку иностранцев в страны, где они могут столкнуться с серьезной опасностью жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения.
Ms. Groux, speaking in explanation of position on behalf of Australia, Canada, Liechtenstein, New Zealand, Norway and her own country, said that for some time there had been discussions on the need to rationalize the agenda of the General Assembly. Г-жа Гру, выступая в порядке разъяснения позиции от имени Австралии, Канады, Лихтенштейна, Новой Зеландии, Норвегии и своей страны, говорит, что не так давно обсуждалась необходимость рационализации повестки дня Генеральной Ассамблеи.
He expressed gratitude to Canada for acting as lead country in the work done to date, and he stressed the need for other countries to act as leads as well. Он выразил признательность Канаде за то, что она возглавляла проделанную на сегодняшний день работу, и подчеркнул необходимость того, чтобы и другие страны выступали в качестве ведущих стран.
Established in 1977, the Canadian Research Institute for the Advancement of Women/l'Institut canadien de recherches sur les femmes is a national organization that functions in Canada's two official languages, French and English, and has members in all provinces and territories. Канадский научно-исследовательский институт по вопросам улучшения положения женщин, созданный в 1977 году, является национальной организацией, использует в своей работе в Канаде два официальных языка страны - английский и французский - и имеет членов во всех провинциях и территориях.
She subsequently obtained leave to apply for judicial review of her failed H&C application before the Federal Court of Canada. Her removal was stayed in the meantime. Впоследствии она получила разрешение на подачу ходатайства о судебном пересмотре в Федеральном суде Канады отклоненного ходатайства по процедуре СГС, а ее высылка из страны была отложена.
According to the 2006 census, more than one million people in Canada identify themselves as an Aboriginal person, just over 3 percent of the population. По данным переписи населения 2006 года, более одного миллиона человек в Канаде относят себя к потомкам коренных народов, т.е. они составляют чуть больше 3% населения страны.
Ms. Chevrier (Canada) said that her Government strongly believed that giving Special Rapporteurs the freedom to explore topics that fell within their mandates without influence, condemnation or fear of reprisal would enhance the impartiality and effectiveness of human rights mechanisms. Г-жа Шеврье (Канада) говорит, что правительство ее страны глубоко убеждено в том, что предоставление специальным докладчикам свободы в рассмотрении тем, относящихся к их мандатам, без давления, осуждения или боязни последствий укрепило бы беспристрастность и эффективность механизмов по правам человека.
The Government of Canada's Homeless Partnership Strategy (HPS) took effect on April 1, 2007, with funding of $269.6 million over two years. Осуществляемая правительством страны стратегия создания партнерств по обеспечению жильем нуждающегося населения Канады (СЖН) с двухгодичным бюджетом 269,6 млн. канадских долларов вступила в действие 1 апреля 2007 года.
Mr. Playle (Australia), speaking also on behalf of Canada and New Zealand, said that those countries were well aware that the Commission's articles on State responsibility had been almost 50 years in the making. Г-н Плейл (Австралия), выступая от имени Канады, Австралии и Новой Зеландии, отмечает, что эти страны в полной мере отдают себе отчет в том, что процесс разработки статей об ответственности государств длится уже почти 50 лет.
The migration of Guyanese to other Western countries, mostly Canada and the United States, continued throughout the 1970s and 1980s, much of it due to political and economic problems. Переезд гайанцев в других западные страны в основном из Канады и США продолжалась с 1970-х по 1980-е годы, многие представители переезжали из-за политических, социальных и экономических причин, а также для получения образования.
Of course, the stakes are too high for Canada, Denmark, and Russia to allow the region's remoteness and its hostile environment to influence how resolutely they press their claims. Конечно, ставки для Канады, Дании и России слишком высоки, чтобы эти страны могли позволить себе нерешительность в этом вопросе - несмотря на отдалённость региона и его суровый климат.