Английский - русский
Перевод слова Canada
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Canada - Страны"

Примеры: Canada - Страны
The proportion of Canada's population that was born outside the country reached a 75-year high of 19.8 percent. Доля канадского населения, родившегося за пределами страны, достигла рекордного за последние 75 лет показателя и составила 19,8%.
Mr. Grinius (Canada): In the interests of time, we will be circulating our national statement. Г-н Гриньюс (Канада) (говорит по-английски): Ради экономии времени мы распространим заявление нашей страны.
Between January 2012 and April 2013, 23,560 requests for resettlement of refugees from Africa were submitted, mainly to Australia, Canada and the United States of America. В период с января 2012 года по апрель 2013 года с просьбой о переселении в другие страны, главным образом в Австралию, Канаду и Соединенные Штаты Америки, обратилось 23560 африканских беженцев.
Additionally countries such as Bulgaria, Canada and Portugal put much emphasis in their publicity on encouraging response online, and Germany was particularly concerned to send messages that would ensure public confidence in data protection. Кроме того, такие страны, как Болгария, Канада и Португалия, уделяли повышенное внимание рекламным мероприятиям, стимулирующим предоставление ответов через Интернет, а в Германии особое внимание уделялось сообщениям, направленным на то, чтобы укрепить уверенность населения в высоком уровне защищенности данных.
On the issue of removals, the Immigration and Refugee Protection Act required that any person in Canada without lawful status must be removed as soon as was reasonably practicable. Что касается вопроса о высылке, то Закон об иммиграции и защите беженцев требует, чтобы любое лицо, незаконно находящееся на территории Канады, было выслано из страны, как только для этого представится разумная возможность.
Many countries organized public information campaigns on specific issues, for example violence against aboriginal women in Canada, and a referendum on the introduction of paid maternity leave in Switzerland. Многие страны проводили кампании общественной информации по конкретным вопросам, например в Канаде - по проблеме насилия в отношении женщин-аборигенов, а в Швейцарии был проведен референдум по вопросу введении оплачиваемого отпуска по беременности и родам.
Trade liberalization in the forest sector would benefit developed, forest-rich, export-oriented countries such as Canada, the US, Finland, Sweden and New Zealand more than developing countries. Преимущества от либерализации торговли в лесном секторе получат в основном не развивающиеся, а развитые страны, которые обладают большими лесными ресурсами и промышленность которых ориентирована на экспорт, например Канада, США, Финляндия, Швеция и Новая Зеландия.
During 2002, structural cooperation restarted with the IBRD, the IMF, the EU and many countries, including France, Belgium, Canada, China and Italy. В текущем 2002 году начинает налаживаться плановое сотрудничество с международными финансовыми организациями, такими, как МБРР, МВФ и Европейский союз, а также с некоторыми странами, включая Францию, Бельгию, Канаду, Китай, Италию и многие другие страны.
Canada's airline industry saw significant change following the signing of the US-Canada open skies agreement in 1995, when the marketplace became less regulated and more competitive. Значительный толчок в развитии авиационная индустрия страны получила после подписания в 1995 году между Канадой и США двустороннего соглашения «Об открытом небе», в результате чего рынок коммерческих авиаперевозок двух стран стал более конкурентоспособным и менее регулируемым со стороны государственных структур.
On 18 November 2006 Casino Royale opened at the first position in 27 countries, with a weekend gross of $43,407,886 in the non-UK, Irish, US or Canada markets. Другие страны: 18 ноября 2006 года фильм стартовал с первой строчки бокс-офиса в 27 странах мира, с кассовыми сборами за первые выходные величиной $43407886 (сюда не включена касса США, Канады и Великобритании).
They tend to have proactive and assertive foreign policies and aspire to more than the middle-power status and limited niche-style influence enjoyed by Canada, Sweden, or Saudi Arabia. Они обычно проводят творческую и уверенную внешнюю политику и стремятся к большему, чем статус державы средней руки и ограниченное влияние в пределах определенной ниши, которыми обладают, скажем, такие страны, как Канада, Швеция или Саудовская Аравия.
The major market for Jamaican exports of textiles/apparel is the USA (80%) with Canada, Europe and the Caribbean accounting for the remaining 20 percent. Основным рынком сбыта для ямайских экспортеров текстильных изделий/одежды являются США (80%), тогда как остальная часть экспорта (20%) направляется в Канаду, Европу и другие карибские страны.
Finally, Canada was in favour of a food security approach based on national responsibilities and people-oriented actions within a framework of shared international commitment. И наконец, Канада выступает за принятие подхода к продовольственной безопасности, в основе которого лежит ответственность каждой отдельной страны, и меры, ориентированные на удовлетворение интересов населения в рамках международного сотрудничества.
Ms. Astanah Banu noted the suggestion by the representative of Canada that the matter of a particular country's social policies should be taken up at the bilateral level. Г-жа Астана Бану отмечает предложение представителя Канады о том, что вопрос о социальной политике отдельной страны должен рассматриваться на двустороннем уровне. Малайзия не ведет, таким образом, дела по вопросу, который уже находится на рассмотрении Организации Объединенных Наций и, следовательно, имеет многосторонний характер.
Canada also welcomes the establishment of the Group of Governmental Experts to examine the brokering of small arms and light weapons. Как и многие другие страны, мы были разочарованы тем, что государства не смогли договориться по итоговому документу на Обзорной конференции прошедшим летом.
Accordingly, the Government of Canada committed to engaging Aboriginal groups and stakeholders in developing a successor strategy to the AHRDS in the 2008 federal budget. В связи с этим правительство страны выразило решимость привлечь группы и заинтересованные стороны, представляющие коренное население, к разработке стратегии, наследующей СРЛРКН, в рамках федерального бюджета на 2008 год.
It addresses the seven commitments of the WFS Plan of Action and provides the framework to sustain an on-going effort to improve food security within Canada and abroad. Канадский план действий предусматривает принятие мер как внутри страны, так и на международном уровне.
Assistance was provided to Aboriginal groups within the comprehensive claims processes, notably the Negotiations Preparedness/Capacity Initiative and the Native Claims Contributions Programme. Canada recognized that both indigenous and non-indigenous collectivities who qualified as "peoples" under international law had a right of self-determination. По мнению ее страны, право на самоопределение должно осуществляться с соблюдением демократических процессов, а также конституционной, политической и территориальной целостности государства.
As you know, the very heart of Canada is the royal family. Как вы знаете, королевская семья - это сердце нашей страны
To facilitate investigation and prosecution of money-laundering offences, the Government of Canada has established, across the country, Integrated Proceeds of Crime Units comprising representatives from the law enforcement authorities. Для содействия расследованию преступлений, связанных с отмыванием денег, и привлечению к уголовной ответственности лиц, причастных к их совершению, правительство Канады создало на территории всей страны объединенные органы по доходам от преступной деятельности, в состав которых входят представители правоохранительных органов.
Other countries, such as Australia and Canada, have had success in collecting that information through tailored industry specific forms and requesting the less detailed breakdowns that exist in business accounts. Другие страны, такие, как Австралия и Канада, добились успеха в сборе этой информации с помощью индивидуализированных анкет по конкретным отраслям и запроса данных с менее подробной разбивкой, чем разбивка, применяемая в бухгалтерском учете коммерческих предприятий.
In 2008, landlocked developing countries exported almost $66 billion (excluding arms and minerals) to Canada, the United States of America and Europe. В 2008 году не имеющие выхода к морю развивающиеся страны экспортировали в Канаду, Соединенные Штаты Америки и Европу товаров почти на 66 млрд. долл. США (за исключением оружия и полезных ископаемых).
The following countries did not respond to the request: Austria; Canada; the Netherlands; Spain; and Serbia and Montenegro. Следующие страны не представили ответов на запрос: Австрия; Канада; Нидерланды, Испания; и Сербия и Черногория, Хаджризи Джемайл, 171/2000, Димитров, и 207/2002, Драган Димитриевич).
This paper starts with a look at what is going on in the Organization of Economic Co-operation and Development, the European Union, and in Canada's principal trading partner, the United States. Важное значение для статистической системы Канады и выработки общенациональной политики страны имеют классификации, а также данные о торговле и доступе к сети.
After growing frustrated with the bureaucratic delays in obtaining his visa to enter Canada, he made a phone call to then Canadian Prime Minister, John Diefenbaker. Столкнувшись с проволочками для получения канадской визы, позвонил лично премьер-министру страны Джону Дифенбейкеру.