Английский - русский
Перевод слова Canada
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Canada - Страны"

Примеры: Canada - Страны
Women Interested in Successful Employment (WISE), jointly funded by the province and the Government of Canada, which is a 12-week career exploration and employment readiness program. 12-недельную программу изучения возможностей трудоустройства и подготовки к работе под названием "Женщины, заинтересованные в успешном трудоустройстве" (ЖЗУТ), финансируемую провинцией совместно с правительством страны.
In Namibia, together with the Government, it began a Public Health Leadership and Systems Innovation Initiative; (b) Administrative Changes: At the administrative level, Synergos created legally-constituted affiliates in Canada and South Africa. В Намибии совместно с правительством этой страны он приступил к осуществлению инициативы по внедрению новаторских методов руководства и системного управления общественным здравоохранением; Ь) административные изменения: на административном уровне Институт «Синергос» создал официально зарегистрированные филиалы в Канаде и Южной Африке.
Similarly, countries often cooperate through the means of mutual legal-assistance treaties such as the one existing between the United States and Canada that allows the sharing of information in criminal antitrust investigations. Аналогичным образом, страны часто идут на сотрудничество посредством заключения договоров о взаимной правовой помощи, подобных договору между Соединенными Штатами и Канадой, который предусматривает обмен информацией в рамках уголовных расследований в соответствии с антитрестовским законодательством.
Mr. Ghikas (Canada) said it was also his delegation's understanding that paragraph 9 had been intended for inclusion in the Rules themselves rather than in the notes. Г-н Гикас (Канада) говорит, что и делегация его страны считает, что пункт 9 предназначался для включения в состав не примечаний к Регламенту, а самого Регламента.
Severe space weather events represent a significant concern to Canada owing to its geographic location and the nation's reliance on infrastructure that can be significantly disrupted during such events. Суровые проявления космической погоды вызывают у Канады серьезную озабоченность ввиду ее географического положения и зависимости страны от инфраструктуры, функционирование которой может быть существенно нарушено во время таких явлений.
Ms. Mireau (Canada) welcomed the Special Rapporteur's efforts to carry out his mandate in difficult conditions and his forthcoming visit to Burma, and asked how countries of the region and the rest of the international community could assist him. Г-жа Миро (Канада) выражает удовлетворение теми усилиями, которые предпринимал Специальный докладчик для выполнения своей миссии в трудных условиях и известием о его предстоящей поездке в Мьянму, и спрашивает, каким образом страны региона и остальная часть международного сообщества могут ему помочь.
I should like to inform the Assembly that the following countries have become sponsors of the draft resolution: Angola, Australia, Canada, China and the Lao People's Democratic Republic. Я хотел бы проинформировать Ассамблею о том, что к числу авторов данного проекта резолюции присоединились следующие страны: Ангола, Австралия, Канада, Китай и Лаосская Народно-Демократическая Республика.
Canada commits to enhancing information sharing with Canadians about its international human rights treaty-adherence process and the status of the review of treaties under consideration for possible signature/ratification. Канада обязуется повысить эффективность распространения информации среди населения страны о своем процессе присоединения к международным договорам о правах человека и о ходе рассмотрения договоров на предмет их возможного подписания/ ратификации.
The United States-led team in Kandahar will be redeployed to Daikundi in the south, and replaced by Canada. Группа, действующая под руководством Соединенных Штатов в Кандагаре, будет передислоцирована в Дайкунди, а на юге страны ее заменит группа, действующая под руководством Канады.
Ms. Meyer (Canada) said that her Government strongly supported the use of space by all nations for peaceful purposes; space represented an increasingly valuable resource in many sectors and must be protected so that its benefits would continue to accrue to all. Г-жа Мейер (Канада) говорит, что правительство ее страны решительно выступает за использование космического пространства всеми государствами в мирных целях; космос становится все более ценным ресурсом во многих секторах и должен пользоваться защитой, с тем чтобы он и впредь приносил все большую пользу всем народам.
The largest volume of sales of the Wine plant Ltd "Asenovgrad" are executed to Germany, Sweden, Lithuania, Latvia, Estonia, Netherlands, UK, Czech Republic, Vietnam and Canada. Более чем 65 процентов продукции сейчас экспортиуется в страны Западной Европы и в Японию в бутылированном виде. Самый большой объем продаж вина "Винзавода" АД реализируется в Германию, Швецию, Литву, Латвию, Естонию, Данию, Англию, Чехию, Виетнам и Канаду.
His formula, I've learned, involved two parts. First, Canada threw out its old race-based immigration rules, and it replaced them with new color-blind ones that emphasized education, experience and language skills instead. Тем не менее, он запустил самое прогрессивное в мире преобразование страны. Выяснилось, его формула состояла из двух частей. Во-первых, Канада отказалась от прежних расовых правил иммиграции и заменила их новыми недискриминационными правилами, где внимание уделялось образованию, опыту и языковым навыкам.
UNICEF was the primary implementer, utilizing funds from Canada, the Netherlands, Sweden, the United Kingdom, the United States and from its own sources. Основным учреждением-исполнителем был ЮНИСЕФ, а средства на развитие коммунальных служб были предоставлены Канадой, Нидерландами, Соединенным Королевством, Соединенными Штатами Америки, Швецией, а также были заимствованы из собственных ресурсов страны.
As a result of this intervention, a number of affiliates of Executive Outcomes and Sandline International are now exploiting Sierra Leone's mineral resources and the Diamond Works company has become Canada's largest diamond producer thanks to its operations in this West African country. В результате такого вмешательства различные ассоциированные с "Экзекьютив ауткамз" и "Сэндлайн интернэшнл" компании занимаются в настоящее время эксплуатацией природных ресурсов Сьерра-Леоне, а компания "Даймонд уоркс" превратилась в самого крупного в Канаде производителя алмазов благодаря своей деятельности в горнодобывающей отрасли этой западноафриканской страны.
Mr. Burton (Canada), reaffirming his country's commitment to humanitarian assistance, said that his delegation fully supported the activities of OCHA. Г-н Бёртон (Канада), подтверждая обязательство своей страны в отношении оказания гуманитарной помощи, говорит, что его делегация полностью поддерживает деятельность Управления по координации гуманитарной деятельности.
Canada implemented public funded licence retirement programmes and early retirement programmes to remove fishing capacity in its inshore commercial Atlantic groundfish fisheries and Pacific salmon fisheries. Канада ввела в действие финансируемые государством программы отзыва лицензий и заблаговременного вывода судов из эксплуатации, чтобы сократить мощности, задействуемые во внутренних водах страны на коммерческих промыслах, объектом которых являются донные рыбы в Атлантике и лосось в Тихом океане.
Canada has more lake area than any other country in the world: the 8 per cent of the country covered by lakes and rivers is equal to a total area of 755,000 square kilometres covered by fresh water. Канада занимает первое место в мире по площади озер: 8% территории страны, или 755000 км2, покрыто озерами и реками.
And so, on behalf of the Government of Canada, I express Canada's resolve not to forgive, not to forget the perpetrators of these heinous acts, and not to rest until they are brought to justice. И поэтому я, от имени правительства Канады, выражаю решимость моей страны не простить и не забыть тех, кто совершил эти омерзительные акты, и не успокаиваться до тех пор, пока над ними не будет свершено правосудие.
Least developed countries' exports are granted duty-free, quota-free access if at least 40 per cent of the ex-factory price of the goods shipped to Canada originate in one or more least developed countries or Canada. Наименее развитые страны получают возможность беспошлинных и неквотируемых поставок при условии, что не менее 40 процентов себестоимости продукции, поставляемой в Канаду, приходится на одну или несколько наименее развитых стран, или Канаду.
In 2011, the Government of Canada launched Nutrition North Canada to help improve access to perishable, healthy foods in isolated, northern communities - a majority of which are Aboriginal. в целях улучшения доступа к скоропортящимся продуктам здорового питания в изолированных северных общинах, которые преимущественно являются общинами коренных народов, в 2011 году правительство Канады дало старт программе, посвященной питанию населения северных районов страны.
She then decided to tell the truth and to say that she had a sister in Canada. Apparently, her testimony was not given credence and she was awaiting a deportation order. По ее словам, ее показания были признаны неубедительными и в скором времени ее должны будут выслать из страны.
Before the end of 2013, the Special Rapporteur will carry out visits to Canada and Peru, and he looks forward to visiting one or two final countries before his mandate ends in April 2014. До конца 2013 года Специальный докладчик посетит Канаду и Перу и надеется посетить одну или две страны до истечения срока действия его мандата в апреле 2014 года.
All countries using traditional method asked for country of citizenship, only three of them used sample data (Canada, France and United States), all other countries used a full enumeration. Все страны, использующие традиционный метод, задают вопрос о стране гражданства, и лишь три из них используют выборочные данные (Канада, Франция и Соединенные Штаты Америки).
Part of the resulting vehicles were sold to consumers in the Eastern bloc, and in export markets such as South America, Canada, China, or North Korea, but also Great Britain, Denmark or the Netherlands. Большая часть выпущенных автомобилей экспортировались в страны Восточного блока, а также в Южную Америку, Канаду, Китай и Северную Корею, и даже в Великобританию и Нидерланды.
The Hereford cattle export trade began from United Kingdom in 1817, starting in Kentucky, United States, spreading across the United States and Canada through Mexico to the great beef-raising countries of South America. Распространеие герефордов за пределы Соединенного Королевства началось в 1817 году с Кентукки, США, перекинувшись на всю территорию Соединенных Штатов и Канады, дошло через Мексику в страны Южной Америки.