| Countries such as Canada and the United States of America have created hate crime units within the police force. | Такие страны, как Канада и Соединенные Штаты Америки, создали подразделения полиции по борьбе с преступлениями, которые совершаются на почве ненависти. |
| Canada encourages other countries to conduct these missions, follow-up on their recommendations and make their report publicly available. | Канада призывает другие страны принимать такие миссии, выполнять их рекомендации и обеспечивать широкий доступ к их докладам. |
| Canada, therefore, called on States to fully implement United Nations Security Council sanctions against that country. | В этой связи Канада призывает государства в полной мере соблюдать санкции в отношении этой страны, введенные Советом Безопасности Организации Объединенных Наций. |
| An estimated equal number of Jamaicans live outside the country, predominantly in the United States, United Kingdom and Canada. | По оценкам, такое же количество ямайцев проживают за пределами страны, главным образом в Соединенных Штатах, Соединенном Королевстве и Канаде. |
| The author therefore decided to leave the country and to seek asylum in Canada in order to escape her former spouse. | Спасаясь от своего бывшего сожителя, автор приняла решение выехать из страны и просить убежища в Канаде. |
| Canada's climate varies from temperate in the south to sub-arctic and arctic in the north. | Климат Канады меняется от умеренного на юге страны до субарктического и арктического на севере. |
| With financial support from the Government of Canada, the Program continued in the Caribbean and was expanded to Latin American countries. | При финансовой поддержке правительства Канады осуществление этой программы продолжилось в Карибском бассейне и было распространено на страны Латинской Америки. |
| But also two countries (Canada and the United States) with the traditional census collected the information mainly from sample data. | Однако две страны (Канада и Соединенные Штаты), использующие традиционный метод переписи, также собирали информацию главным образом на основе выборки. |
| From the countries with a traditional census only four (Azerbaijan, Canada, Italy and the United States) used sample data. | Из всех стран с традиционной переписью выборочные данные использовали лишь четыре страны (Азербайджан, Италия, Канада и Соединенные Штаты). |
| All but two countries (Canada and Kyrgyzstan) interpreted 'race' and 'ethnicity' synonymously. | Все страны, кроме двух (Канада и Кыргызстан), рассматривают "расовую" и "этническую" принадлежность в качестве синонимов. |
| Mr. Grant (Canada) said that his Government welcomed the important transition undertaken by Myanmar in pursuing significant reforms. | Г-н Грант (Канада) говорит, что правительство его страны приветствует важные преобразования, происходящие в Мьянме в аспекте проведения существенных реформ. |
| As shown in Figure 4, Sweden could reuse a Statistical Service from Canada because they both use the same component. | Как показано на диаграмме 4, Швеция могла бы воспроизвести статистическую услугу из Канады, поскольку обе страны используют один и тот же компонент. |
| Well, next to Canada, my home and native land. | Ну, кроме Канады - моей страны родненькой. |
| Also, please indicate the countries from which women are trafficked to Canada. | Просьба также указать страны, из которых женщины незаконно ввозятся в Канаду. |
| Mr. Bellenger (France) said that his delegation agreed with the views expressed by the representative of Canada. | Г-н Белланже (Франция) говорит, что делегация его страны согласна со взглядами представителя Канады. |
| Nevertheless, human rights instruments ratified by Canada applied to the whole country, and the appropriate courts were bound to enact their provisions. | Тем не менее, договоры по правам человека, ратифицированные Канадой, применяются на территории всей страны, поэтому соответствующие суды обязаны обеспечивать соблюдение их положений. |
| Canada denied Mr. Benatta's entry and returned him to the United States on 12 September 2001. | Канада отказалась впустить г-на Бенатту на территорию страны и возвратила его в Соединенные Штаты 12 сентября 2001 года. |
| Some countries, including Austria, Canada, Sweden and Thailand, addressed higher illiteracy among women migrants through literacy programmes. | Некоторые страны, в том числе Австрия, Канада, Таиланд и Швеция, решали вопрос более высокой неграмотности среди женщин-мигрантов в рамках программ обучения грамотности. |
| Others, including Japan and Canada, placed their efforts within a larger human security framework. | Другие страны, включая Канаду и Японию, осуществляли деятельность в более широких рамках обеспечения безопасности человека. |
| Many countries, including Canada, Denmark, Jordan and Kyrgyzstan, specifically mentioned NGO involvement in public policy formulation and national strategy development. | Многие страны, в том числе Дания, Иордания, Канада и Кыргызстан, особо отметили участие НПО в разработке государственной политики и национальных стратегий. |
| Other countries, including Australia and Canada, followed in developing national PRTR systems. | Другие страны, включая Австралию и Канаду, последовали этому примеру по созданию национальных систем РВПЗ. |
| Countries, including Canada, invest time, energy and resources in analysing and negotiating draft resolutions; yet their ultimate value remains questionable. | Все страны, включая Канаду, тратят время, энергию и ресурсы на анализ и обсуждение проектов резолюций; и тем не менее их конечная ценность остается сомнительной. |
| Canada, like others, looks to the FAO to fulfil its role in further assisting States to meet this obligation. | Канада, как и другие страны, надеется на ФАО и на то, что она сыграет свою роль в оказании государствам дальнейшей помощи в деле выполнения этого обязательства. |
| It is also, by far, Canada's biggest and most important overseas mission. | Это также самая крупная и наиболее важная для Канады миссия за пределами нашей страны. |
| Canada had been the first to deposit its instrument of acceptance with UNESCO and encouraged all countries to ratify the Convention. | Канада первой направила в ЮНЕСКО свой документ о принятии Конвенции и призывает все страны ратифицировать Конвенцию. |