Английский - русский
Перевод слова Canada
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Canada - Страны"

Примеры: Canada - Страны
The Government considers that Canada's laws and judicial system ensure adequate, accessible and effective protection for all Canadians against manifestations of racism, discrimination or xenophobia. Правительство Канады считает, что канадские законы и судебная система страны обеспечивают всем канадцам и канадкам достаточные, доступные и эффективные механизмы защиты от проявлений расизма, дискриминации и ксенофобии.
Most of Canada's spending on basic education (approximately $100 million since 1994) has gone to Africa. Большая часть расходов Канады на нужды базового образования (приблизительно 100 млн. долл. США с 1994 года) приходилась на страны Африки.
We thank those countries that have pledged financial contributions for the achievement of this purpose, such as Canada, Japan and Spain. Мы благодарим те страны, которые обязались предоставить финансовые взносы для достижения этой цели, как, например, Канада, Испания и Япония.
Mr. Chouinard (Canada) said that the environmental threats facing the world were of such magnitude that all countries must act together to tackle them. Г-н ШУННАР (Канада) говорит, что угрозы состоянию окружающей среды, с которыми сталкивается мир, приобретают такие масштабы, что все страны должны действовать совместно для решения этих проблем.
Canada has become a dream for many, but so are the countries of Europe. Мечтой многих стала Канада, но наряду с нею - и страны Европы.
New Zealand, Australia and Canada remained deeply committed to implementation of the Programme of Action, and urged all countries to implement the key actions agreed at the special session. Новая Зеландия, Австралия и Канада сохраняют свою глубокую приверженность делу осуществления Программы действий и настоятельно призывают все страны осуществить ключевые мероприятия, согласованные на специальной сессии.
It was therefore morally indefensible for delegations speaking in the Committee to accuse both countries of similar violations, as Canada and Finland had done. В этой связи представляется в моральном плане несостоятельным, когда некоторые делегации, выступая в Комитете, обвиняют обе страны в аналогичных нарушениях, как это сделали Канада и Финляндия.
On the first subject, I will speak on behalf of the delegations of Australia, New Zealand and my own country, Canada. По первому вопросу я буду выступать сам от имени делегаций Австралии, Новой Зеландии и моей собственной страны, Канады.
In this respect, we cannot but mention France, the United States of America and Canada, as well as other countries of the North. В этой связи мы не можем не упомянуть Францию, Соединенные Штаты Америки и Канаду, а также другие страны Севера.
Many countries now actively seek out Canada's help in providing technical assistance and expert advice in support of their efforts to develop their own corrections and criminal justice systems. Многие страны в настоящее время стремятся заручиться поддержкой Канады в деле получения технической помощи и экспертных консультаций при осуществлении своих усилий по развитию системы исправительных учреждений и уголовного правосудия.
The launch ceremony for the Decade in Canada was held on 4 September 2003 at the country's National Library in Ottawa. Торжественная церемония, посвященная началу осуществления мероприятий в рамках Десятилетия в Канаде, состоялась 4 сентября 2003 года в Национальной библиотеке страны в Оттаве.
The representative of Canada noted that his country's priorities were increased participation of indigenous peoples and the recognition and promotion of cultural diversity. Представитель Канады отметил, что первоочередными задачами правительства его страны являются расширение участия коренных народов и признание и поощрение разнообразия культур.
Canada also encourages countries which are recovering from conflict to regard the Ottawa Conference and the rules adopted at it as possible confidence-building measures. Поэтому Канада побуждает страны, которые причастны к тому или иному конфликту, рассматривать Оттавскую конвенцию и ее нормы в качестве возможных мер укрепления доверия.
As well, commissioned by the National Secretariat on Homelessness, Statistics Canada is investigating the feasibility of doing a national street count. Кроме того, Статистическое управление Канады по поручению Национального секретариата по вопросам бездомности рассматривает вопрос о практической осуществимости подсчета бездомных на улицах в масштабах страны.
His delegation therefore particularly welcomed the election of Mr. McNee of Canada, a country with an excellent record of engagement in Africa. В этой связи его делегация особенно рада избранию г-на Макни из Канады - страны с давними прекрасными традициями оказания помощи Африке.
Under current export control policy guidelines, Canada closely controls the export of military goods and technology to countries that are under United Nations Security Council sanctions. В рамках нынешних принципов политики экспортного контроля Канада тщательно контролирует экспорт военных товаров и технологий в страны, находящиеся под санкциями Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
Secondly, the draft resolution only demonstrates risky attempts by one country - Canada - to remove the fissile material cut-off treaty from the Conference on Disarmament. Во-вторых, проект резолюции свидетельствует лишь об опасных попытках одной страны - Канады - снять договор о запрещении производства расщепляющегося материала с повестки дня Конференции по разоружению.
The G-8 Summits in Canada in 2010 and France in 2011 reaffirmed the G-8 partnership with Africa. На саммитах в Канаде в 2010 году и во Франции в 2011 году страны Группы восьми подтвердили свои отношения партнерства с Африкой.
Ms. Leblanc (Canada) said that her delegation supported the United States proposal but shared the concerns expressed by the representative of Spain. Г-жа Леблан (Канада) говорит, что делегация ее страны поддерживает предложение Соединенных Штатов, но разделяет и обеспокоенность представителя Испании.
Given the diverse countries in the Latin American and Caribbean region, boarding school patterns were not as uniform as in the United States and Canada. В связи с тем, что в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна страны не столь похожи между собой, как Соединенные Штаты и Канада, развитие системы школ-интернатов происходило далеко не так одинаково.
A number of countries, including Cambodia, Canada, El Salvador and Germany have taken measures to mainstream gender perspectives in the education sector. Некоторые страны, включая Германию, Камбоджу, Канаду и Сальвадор, приняли меры по учету гендерной проблематики в образовательном секторе.
In 2009, it had also moved 325 refugees to third countries, notably Canada, the United States of America, Sweden, Norway and Denmark. В 2009 году он также направил 325 беженцев в третьи страны, в частности в Канаду, Соединенные Штаты Америки, Швецию, Норвегию и Данию.
Canada and the international community remain committed to helping Afghans rebuild Afghanistan into a country that enjoys prosperity, sound governance, peace and security. Канада и международное сообщество по-прежнему преисполнены решимости помочь афганцам в восстановлении их страны и превращении ее в государство, живущее в условиях процветания, благого управления, мира и безопасности.
In Canada, permanent residents who submit an application and meet the eligibility criteria provided in the Citizenship Act (1977) will be granted Canadian citizenship. В Канаде право на получение канадского гражданства имеют лица, постоянно проживающие на территории страны, которые подают соответствующее ходатайство и удовлетворяют критериям, предусмотренным в Законе о гражданстве 1997 года.
Reports by human-rights bodies had shown Canada, the United States and many European countries to be guilty of serious human-rights violations. Доклады органов по правам человека свидетельствуют о том, что Канада, Соединенные Штаты и многие европейские страны виновны в серьезных нарушениях прав человека.