Английский - русский
Перевод слова Canada
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Canada - Страны"

Примеры: Canada - Страны
Canada criticized developing countries for poor law enforcement, yet it had cases of excessive and lethal use of Taser guns by the police. Канада критикует развивающиеся страны за неадекватное правоприменение, однако сама допускает чрезмерное и порой смертоносное применение полицией электрошокового оружия.
The people born outside of the country appeared to be very attached to Canada. Как представляется, лица, родившиеся за пределами страны, проявляют высокую степень привязанности к Канаде.
International human rights conventions that Canada has ratified apply throughout Canada in all jurisdictions. Положения ратифицированных Канадой международных конвенций в области прав человека, действуют на всей территории страны во всех юрисдикциях.
The Government of Canada is currently seeking judicial review of the decision before the Federal Court of Canada. Правительство Канады направило решение трибунала на пересмотр в Федеральный суд страны.
The Government of Canada has held a series of engagement sessions with First Nations across Canada to develop legislation for drinking water in their communities. Правительство Канады провело ряд партнерских встреч с представителями первых наций в различных регионах страны с целью выработать правовые нормативы, касающиеся качества питьевой воды в их общинах.
They are expected to represent Canada internationally, and sometimes visit other nations on behalf of the Government of Canada. Он (или она) обязан представлять Канаду на международном уровне и иногда приглашается в другие страны от имени правительства Канады.
In addition, Canada responds to requests for assistance in the investigation and prosecution of smuggling activity or incidents within and outside Canada. Кроме того, Канада отвечает на просьбы об оказании помощи в расследовании случаев контрабандной деятельности или иных подобных инцидентов как внутри, так и за пределами территории страны и судебном преследовании их участников.
Canada admitted that historic treaties only covered 40 per cent of Canada so far and modern treaties cover additional significant areas. Канада признала, что исторические договоры охватывают только 40% страны, а современные договоры охватывают значительные дополнительные области.
The government continued to assert that the UN Declaration on the Rights of Indigenous Peoples was not applicable in Canada because Canada had voted against its adoption. Власти страны по-прежнему утверждали, что действие Декларации ООН о правах коренных народов не распространяется на территорию Канады, поскольку страна голосовала против её принятия.
Mr. Scott (Canada): Like many countries, Canada views its drug problem as serious. Г-н Скотт (Канада) (говорит по-английски): Как и многие другие страны, Канада считает проблему наркотиков, с которой она сталкивается, серьезной.
Furthermore, Canada expressed its commitment to addressing the problem of cybercrime and provided information on a number of relevant legislative initiatives currently under consideration by Canada's Parliament. Кроме того, Канада заявила о своей приверженности решению проблемы киберпреступности и представила информацию о ряде соответствующих законодательных инициатив, рассматриваемых в настоящее время парламентом этой страны.
In support to these ongoing discussions, the Government of Canada committed to submit the outcome of the review of Canada to its Parliament. В рамках содействия этим продолжающимся дискуссиям правительство Канады обязалось представить итоги обзора по Канаде в Парламент страны.
In Canada, the difficult socio-economic situation of First Nation peoples has been cited as one major reason for the alarming rates of aboriginal women and girls trafficked both within the country and from Canada to the United States. В Канаде трудное социально-экономическое положение представителей коренных народов упоминалось в качестве одной из основных причин вызывающих тревогу масштабов торговли женщинами и девочками - аборигенами как внутри страны, так и из Канады в Соединенные Штаты.
Mr. Laurin (Canada) said that, while there was room for improvement in Canada, his country was characterized by open public debates on human rights. Г-н Лорен (Канада) говорит, что, хотя в Канаде еще есть над чем работать, для его страны характерны открытые общественные дискуссии по вопросам прав человека.
Statistics Canada has worked closely with Canada's central agencies and the commercial consortium that built the common infrastructure to develop a special PKI service that is suited to the specific requirements of the Census. Статистическое управление Канады тесно сотрудничает с центральными ведомствами страны и коммерческим консорциумом, который создал единую инфраструктуру для разработки специального сервиса ОИК, отвечающего конкретным потребностям, связанным с проведением переписи.
Canada's SchoolNet, a department of Industry Canada, recently signed a collaborative agreement with CSA to promote all human exploration missions via a new collaborative web site and through their quarterly magazines sent to students and educators across the nation. Недавно между образовательной сетью SchoolNet, созданной Министерством промышленности Канады, и ККА было подписано соглашение о сотрудничестве в области распространения информации обо всех исследовательских программах с участием человека через новый совместный web-сайт и через ежеквартальные журналы, распространяемые среди учащихся и преподавателей на всей территории страны.
The representative of Canada stated that although Canada generally supported anti-dumping negotiations, it understood that the special treatment or significant changes to the rules which developing countries and Japan were seeking would be difficult to achieve. Представитель Канады заявила, что, хотя ее страна в целом поддерживает переговоры по вопросам антидемпинга, она считает, что будет довольно трудно добиться особого режима или серьезного изменения норм, на которых настаивают развивающиеся страны и Япония.
An ethnocultural profile of Canada prepared by Statistics Canada describes a nation that, at the outset of the 21st Century, has become progressively more and more multi-ethnic and multicultural. Канадское статистическое агентство подготовило этнокультурный профиль страны, в которым говорится о том, что в самом начале 21 века нация стала ещё более многонациональной и мультикультурной.
The Bank of Canada is, however, expected to proceed cautiously due to the strong Canadian dollar, which is causing problems for some of Canada's export sectors. Однако Банк Канады, как ожидается, будет занимать осторожную позицию ввиду высокого курса канадского доллара, в результате которого некоторые ориентированные на экспорт отрасли страны сталкиваются с проблемами.
The observer for Canada informed the Working Group of the signing of a historic framework agreement on land management, in February 1996, between Canada and 13 First Nations from across the country, which would enable the communities to manage and control their lands and resources. Наблюдатель от Канады информировал Рабочую группу о подписании в феврале 1996 года между Канадой и 13 коренными народами из различных районов страны исторического рамочного соглашения о землепользовании, которые позволят общинам рационально использовать и контролировать свои земли и ресурсы.
Signature of this Protocol is an important element of Canada's Action Plan against Racism and demonstrates Canada's commitment to fighting hate crimes at home and abroad. Подписание этого Протокола является важным элементом Плана действий Канады по борьбе с расизмом, и оно демонстрирует решимость Канады бороться с преступлениями ненависти как внутри страны, так и за границей.
Canada also recognized the efforts of the State to combat trafficking of children, women and men and appreciated its cooperation with Canada in the arrest of human traffickers. Канада также признала усилия страны по борьбе с торговлей детьми, женщинами и мужчинами и высоко оценила ее сотрудничество с Канадой в деле задержания торговцев людьми.
Ms. Stewart (Canada) said that respect for cultural, linguistic, ethnic and religious diversity was a critical element in Canada's work to promote and protect human rights both at home and abroad. Г-жа Стюарт (Канада) говорит, что уважение культурного, языкового, этнического и религиозного разнообразия является важнейшим элементом деятельности Канады по поощрению и защите прав человека как внутри страны, так и за рубежом.
He is currently residing in Canada and is due to be deported to Haiti, having been declared inadmissible to Canada after being sentenced to 33 months' imprisonment for robbery with violence. В настоящее время он проживает в Канаде и должен быть выслан в Гаити, поскольку ему запрещено находиться на территории страны после осуждения на ЗЗ месяца тюремного заключения за совершение грабежа с применением насилия.
To date, no reliable method of counting the number of people who are homeless in Canada has been identified and therefore Canada does not have accurate national statistics. На сегодняшний день в Канаде не был определен какой-либо достоверный метод подсчета численности бездомных, и поэтому Канада не располагает точными статистическими данными в масштабах страны.