| Now, do I have to call the security guards to enforce it? | Мне, что, надо позвать охрану, чтобы заставить вас? |
| In exceptional cases, where a doctor so requests, special security arrangements may be considered relevant, such as having a police officer within call. | В исключительных случаях, при поступлении соответствующей просьбы от врача, могут быть признаны уместными особые меры обеспечения безопасности, например, возможность позвать полицейского. |
| Shall I call Malachi and have you escorted out of here? | Я должен позвать Малакая, чтобы он проводил тебя отсюда? |
| I've covered it, but should I call in a repairman? | Я прикрыла его, но не надо ли позвать стекольщика? |
| I think we should call it a night, don't you think? | Вам не кажется, надо бы кого-то позвать на ночь? |
| She'd be on call, right? | Её могли в любой момент позвать. |
| When you came to call and we played volleyball, you know, when you cried, | Когда ты прибежала позвать нас, а мы играли в волейбол, помнишь, ты ещё плакала, |
| What? Are you coming with us or you want me to call the security? | Вы встаёте, или мне позвать охрану? |
| You know who to call, but don't you dare try to blame this on us because you're afraid. | Ты знаешь, кого позвать, но не смей винить нас в том, что ты струсил |
| Why don't I lock them up and call the Klingons to come get them? | Почему бы мне просто их не запереть, и не позвать сюда клингонов? |
| You want somebody who can see through the wall, maybe you should call Captain Superman to help you out! | Если тебе нужен тот, кто видит сквозь стены, то чего бы тебе не позвать Капитана Супермена! |
| Now, when I call my cat in from outside, I don't go "Kitty, kitty, kitty." | Теперь когда я хочу позвать его с улицы, я не кричу "Кысь, кысь, кысь." |
| Call each of them and say Mr. Simonson in 22A was slaughtered? | Позвать их всех и сказать, что мистер Саймонсон был убит? |
| I beg you! - Call the guards! - Please! | Умоляю вас! - Позвать стражу! - Пожалуйста! - Отойди! |
| Shouldn't we call dad? | Может, позвать папу? - Он занят, спи. |
| Shall I call the guards? | Будьте умницами, иначе мне придется позвать охрану! |
| Can you call Hasan? | Вы не могли бы позвать Хасана? |
| Would you please call Dad and get him down here? | Ты не мог бы позвонить папе и позвать его сюда? |
| And no one thought to call me and see how I was doing? | И никто не додумался позвонить и позвать меня? |
| Please call them out... | Что ж, можете мне их позвать? |
| We should call the police right now! | Нам стоит позвать полицию. |
| Should I call security? | Я должна позвать охрану? |
| We should call one. | Нам надо позвать его. |
| Can't we call Ricky? | Мы можем позвать Рикки? |
| They had to call campus security. | Им пришлось позвать охранников кампуса. |