Английский - русский
Перевод слова Call
Вариант перевода Позвать

Примеры в контексте "Call - Позвать"

Примеры: Call - Позвать
You can call my name La-la-la, la-la-la-la-la-la-la Ты можешь позвать меня.
La-la-la-la You can call my name Ты можешь позвать меня.
You can call my name Ты можешь позвать меня.
I think I'd better call the doctor. Думаю, лучше позвать врача.
Can you call my wife? Можешь позвать мою жену?
We need to call someone. Нам нужно позвать кого-нибудь.
We need to call out the big gun. Нам нужно позвать крутую пушку.
Let me call the steward. Позволь мне позвать официанта.
Do you need me to call security? Мне нужно позвать охрану?
Would you like us to call Prince Vassily? Может быть князя Василия позвать
A drink or shall I call Samira? Бокал или позвать Самиру?
Maybe call some of your friends? Можешь и своих друзей позвать.
If we're dealing with a witch problem, we have to call Katrina. У нас ведьмовская проблема, надо позвать Катрину.
He never could make up his mind whether to call us in or not. Он никак не может решить, позвать нас или нет.
You want to call your imaginary friends at the marine base to help you out? Хочешь позвать своих воображаемых друзей-морячков на помощь?
I had to call the copsjust to keep them from killing the poor guy. Мне пришлось позвать копов, чтобы они не дали убить бедного парня.
We should call the speechwriters, see if we can get them to change these remarks so it's clear that it wasn't Jeannine. Мы должны позвать составителей речи посмотри, сможем ли мы заставить их изменить эти примечания ясно, что это была не Джанин.
Live-in workers might be expected to work 16 - 18 hours a day, be always on call and forego regular rest days and vacations. От домашних работников, проживающих совместно с работодателями, ожидается занятие трудом в течение 16-18 часов в день, их всегда могут позвать, и они лишены регулярных выходных дней и отпуска.
Mr. Leroy, call the head of the ward. Вы бы не могли позвать ремонтника?
I slept by my father's side for the first four months, tending as much as I could to his every discomfort, understanding the deep human psychological fear of not being able to call out for help. Первые 4 месяца я спала рядом со своим отцом, стараясь, насколько было возможно, обеспечить ему полный комфорт, понимая глубокий психологический страх человека не быть в состоянии позвать на помощь.
If I permited you to call the doctor without telling your master to see young Benilde Я позволил тебе тайком позвать доктора к Бенилде без ведома её отца,
Additional gameplay elements include Support Attack, which allows the player to call in a nearby ally for assistance, and Cross Hit, which freezes the target in place during simultaneous attacks from multiple units. Дополнительные элементы геймплея включают в себя поддержку атаки, которая позволяет игроку позвать союзника за помощью, и атака «Крест», замораживающая персонажа на месте во время одновременной атаки нескольких персонажей (см. скриншот).
Do you neeed to call someone else in? Вам стоит позвать кого нибудь, чтобы ввести его?
Let 'em hit you where it doesn't hurt and call it quits Позволить им тебя прижать, но не давать ударить, а потом бежать или позвать на помощь.
I'll call them and we'll reenact this scene all over again. Позвоню приятелю с радио, может, мне даже удастся позвать кинохронику и повторим эту ситуацию